Просмотр коллекции по группе - По тематике ПЕРЕВОД

Перейти к: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
или введите несколько первых букв:  
Отображение результатов 53 до 72 из 187 < назад   дальше >
Дата публикацииНазваниеАвторы
2022К вопросу о лексических проблемах перевода видеоигр (на материале игры «Genshin Impact»)Хасанова, В. А.
2019К вопросу понимания языка как кода культуры через онлайн-словари (на материале текстов В. Набокова «Лолита»)Sapko, E.; Сапко, Е. Д.
2015Как это правильно пишется? Wie schreibt man das richtig? : учебно-методическое пособие-
2020Категориально-текстовая идентификация эквивалентности русских переводов сборника «Ariel» С. Плат : магистерская диссертацияБородина, Н. В.; Borodina, N. V.
2019Коллаборативный перевод в условиях цифровизации обществаSushkevich, V.; Сушкевич, В. А.
2024Компаративные филологические исследования в XXI веке : монографияСидорова, О. Г.; Назарова, Л. А.; Бурдакова, Е. О.; Васильев, И. Е.; Галицина, Е. Г.; Гончар, С. В.; Зелезинская, С.; Качков, И. А.; Кашулина, Е. В.; Каяво, В. А.; Ковалева, Л. Е.; Короткевич, Ж. А.; Крылович, М. Ю.; Кузнецова, Т. С.; Ларцева, Е. В.; Мань, Синкунь; Маратова, Ж. Ж.; Николина, Н. Н.; Пращерук, Н. В.; Разина, И. С.; Руколеева, Р. Т.; Селитрина, Т. Л.; Сметанина, Н. А.; Чернышов, М. Р.; Шейко, Е. О.; Хьюитт, К.
2023Компаративные филологические исследования в эпоху глобализации : монографияАлексеева, М. А.; Брылина, Е. А.; Галицына, Е. Г.; Гриднева, Н. А.; Гулевич, Е. В.; Исматова, Р. З.; Казакова, А. М.; Каяво, В. А.; Ларцева, Е. В.; Маратова, Ж. Ж.; Маркин, А. В.; Назарова, Т. В.; Николина, Н. Н.; Орлова, О. Ю.; Палий, А. А.; Полуэктова, Т. А.; Пращерук, Н. В.; Радчук, О. А.; Сафронова, А. М.; Сметанина, Н. А.; Сидорова, О. Г.; Соловьева, Е. Е.; Сон, М. А.; Степанова, О. В.; Турышева, О. Н.; Хьюитт, К. Р.; Чиглинцева, Е. В.; Шипицына, Ю. С.; Ян, Ю.
2020Компонентный анализ терминов в обучающих инструкциях к английской видеоигре и к ее переводу на русский языкPotlov, I.; Потлов, И. А.
2022Культурно-прагматические аспекты перевода русского фольклора на китайский язык : магистерская диссертацияВан, Ц.; Van, C.
2018Культурно-цивилизационный диалог: А. С. Шишков и ЕвропаИвшин, В. С.; Ivshin, V.
2018Лексика цветообозначения в романе Р. Брэдбери «451° по Фаренгейту» и его русском переводеСоколова, Е. Н.; Sokolova, E. N.
2020Лексико-грамматические особенности перевода художественного текста с русского языка на китайскийAndreeva, Ia.; Андреева, Я. Е.
2021Лексико-семантическое воплощение архетипов «Persona», «Shadow», «Ego» в англо- и русскоязычных вариантах песен группы «BTS» : магистерская диссертацияИвашева, Ю. Г.; Ivasheva, Y. G.
2017Лексические и грамматические трансформации при переводе научных текстов (на материале двуязычного журнала «Tatarica»)Галимуллина, З. Ф.
2020Лексические способы выражения эмоций в тексте на материале антиутопии «Divergent»Shaidullina, O.; Шайдуллина, О. А.
2001Лингвокультурологический подход при переводеСидорова, О. Г.
2018Литературные имена собственные и способы их перевода в сюжетном «зеркале» фэнтезиПырикова, Т. В.
2019Локализация и перевод видеоигр в языковой паре английский-русский : магистерская диссертацияНекрасов, А. В.; Nekrasov, A. V.
2019Межвариантный перевод как вид метаязыковой рефлексии (на материале романов Дж. К. Роулинг)Rogalyova, O.; Рогалева, О. О.
2017«Мертвые души» на английском языке: особенности передачи реалий в первых переводахХолкина, А. С.