Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://elar.urfu.ru/handle/10995/116252
Название: Культурно-прагматические аспекты перевода русского фольклора на китайский язык : магистерская диссертация
Другие названия: Cultural and pragmatic aspects of the translation of Russian folklore into Chinese
Авторы: Ван, Ц.
Van, C.
Научный руководитель: Лапшина, С. Н.
Lapshina, S. N.
Дата публикации: 2022
Издатель: б. и.
Библиографическое описание: Ван Ц. Культурно-прагматические аспекты перевода русского фольклора на китайский язык : магистерская диссертация / Ц. Ван ; Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б. Н. Ельцина, Уральский гуманитарный институт, Кафедра иностранных языков и перевода. — Екатеринбург, 2022. — 100 с. — Библиогр.: с. 91-100 (70 назв.).
Аннотация: Тема магистерской диссертационной работы: Культурно-прагматические аспекты перевода русского фольклора на китайский язык. Фольклор каждого народа имеет свою уникальность. Если вы хотите по-настоящему овладеть языком нации, вам необходимо изучить ее фольклор и понять ее языковой стиль и культурную коннотацию. Становление и развитие русской нации имеет свои исторические условия и специфические обстоятельства, и в то же время она сформировала свои уникальные фольклорные черты. Русский фольклор – уникальное культурное наследие России. Пословицы, поговорки и сказки являются составляющими устного народного творчества в фольклористике, кристаллизацией опыта и мудрости человеческого производства и жизни.
Cultural and pragmatic aspects of the translation of Russian folklore into Chinese. The folklore of each nation has its own uniqueness. If you want to truly master the language of a nation, you need to study its folklore and understand its language style and cultural connotation. The formation and development of the Russian nation has its own historical conditions and specific circumstances, and at the same time it has formed its own unique folklore features. Russian folklore is a unique cultural heritage of Russia. Proverbs, sayings and fairy tales are the components of oral folk art in folklore, the crystallization of the experience and wisdom of human production and life.
Ключевые слова: МАГИСТЕРСКАЯ ДИССЕРТАЦИЯ
MASTER'S THESIS
ПЕРЕВОД
РУССКИЙ ФОЛЬКЛОР
ПОСЛОВИЦА
СКАЗКА
РУССКИЙ ЯЗЫК
КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК
МЕТОД ПЕРЕВОДА
ПОГОВОРКИ
TRANSLATION
RUSSIAN FOLKLORE
PROVERB
FAIRY TALE
RUSSIAN LANGUAGE
CHINESE LANGUAGE
TRANSLATION METHOD
SAYINGS
URI: http://elar.urfu.ru/handle/10995/116252
Условия доступа: Предоставлено автором на условиях простой неисключительной лицензии
Текст лицензии: http://elar.urfu.ru/handle/10995/31613
Располагается в коллекциях:Магистерские диссертации

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
m_th_c.van_2022.pdf609,86 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.