Просмотр коллекции по группе - По тематике БЕЗЭКВИВАЛЕНТНАЯ ЛЕКСИКА
Отображение результатов 1 до 11 из 11
Дата публикации | Название | Авторы |
2020 | Rendering non-equivalent vocabulary (in the novel «The Master and Margarita») | Nachalov, D. S.; Bozhko, E. M.; Началов, Д. С.; Божко, Е. М. |
2023 | Strategien bei der Übersetzung von russischen Realien im Roman "Verbrechen und Strafe" von F. M. Dostojewskij | Tsvetkov, D. A.; Uchurova, S. A.; Цветков, Д. А.; Учурова, С. А. |
2019 | Translating German short films into Russian: linguistic aspects | Markova, M. M.; Bortnikov, V. I.; Маркова, M. M.; Бортников, В. И. |
2019 | Using linguistic studies in the English classroom | Lesenko, K. V.; Sukhanova, O. V.; Лесенко, К. В.; Суханова, О. В. |
2022 | Влияние культурных различий на перевод литературных произведений : магистерская диссертация | Яо, М.; Yao, M. |
2018 | К вопросу о трудностях перевода технической терминологии | Тонкова, А. С. |
2023 | Особенности перевода слов-реалий и советизмов с русского языка на английский (на материале сборника рассказов С.Д. Довлатова «Чемодан») | Шишкова, А. А.; Shishkova, A. A. |
2023 | Перевод безэквивалентной лексики как объект межкультурной коммуникации (на примере произведений А.П. Чехова) | Malafeeva, E. Dm.; Koretskaya, N. Yu.; Малафеева, Е. Д.; Хорецкая, Н. Ю. |
2019 | Перевод прагматически-безэквивалентной лексики в современных французских фильмах | Dolganovskikh, E.; Долгановских, Е. А. |
2024 | Проблема перевода безэквивалентной лексики в романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» на немецкий и английский языки : магистерская диссертация | Паршина, Е. В.; Parshina, E. V. |
2020 | Специфика перевода безэквивалентной лексики для иностранных студентов УрФУ | Dodonchuk, Ya.; Додончук, Я. С. |