Skip navigation
Главная
Просмотреть
Разделы
и коллекции
Посмотреть:
По дате
По автору
По заглавию
По тематике
Источники
Справка
Язык
English
русский
Зарегистрированным:
Авторизация
Обновления на e-mail
Редактировать профиль
Авторам
ISSN:
2310-757X
Электронный научный архив УрФУ
Просмотр коллекции по группе - По тематике LITERARY TEXT
Перейти к:
0-9
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Ъ
Ы
Ь
Э
Ю
Я
или введите несколько первых букв:
Сортировка:
по заглавию
по дате публикации
по дате сохранения
Упорядочить:
по возрастанию
по убыванию
Вывести на страницу:
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Авторы:
все
1
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
Отображение результатов 1 до 20 из 23
дальше >
Дата публикации
Название
Авторы
2021
Literary and Digital Translation As a Form of Intercultural Communication in the Epoch of Social Transformations
Ustinovskaya, A. A.
2018
Анализ перевода лексических стилистических приемов с английского языка на русский в художественном тексте
Гуссамова, Р. И.
2020
Анализ тематики рассказа Джеймса Джойса «Сестры» с использованием элементов стилистики декодирования
Обожин, Е. Д.
2019
Британский юмор и особенности его перевода в английских романах XXI века
Герц, А. С.
2016
Гастрономическая картина мира в творчестве А. П. Чехова
Katermina, V. V.
;
Катермина, В. В.
2018
Гиповербализация как принцип построения содержательной программы короткой прозы
Нефедова, Л.
;
Котлярова, Т.
;
Nefedova, L.
;
Kotlyarova, T.
2023
Заголовки художественных произведений Виктора Пелевина
Калганова, А. С.
;
Попова, Т. В.
;
Kolganova, A. S.
;
Popova, T. V.
2018
Иноязычные вкрапления как фактор многоречия в художественном тексте (на материале романа Грегори Дэвид Робертса «Шантарам»)
Gamalinskaya, A. A.
;
Гамалинская, А. А.
2020
Интеррогативность как свойство идиостиля автора (на материале романа Г. Свифта «Водоземье»)
Гладкова, К. Ю.
2016
Коммуникативные возможности художественного текста как объекта эстетического дискурса
Мочалова, Н. Ю.
;
Mochalova, N. Yu.
2018
Лексика цветообозначения в романе Р. Брэдбери «451° по Фаренгейту» и его русском переводе
Соколова, Е. Н.
;
Sokolova, E. N.
2020
Лексико-грамматические особенности перевода художественного текста с русского языка на китайский
Andreeva, Ia.
;
Андреева, Я. Е.
2019
Лексическая статистика и стиль авторов классической прозы XIX в.
Мухин, М. Ю.
;
Mukhin, M. Yu.
2018
Об образовательном потенциале игрового медиатекста (на примере материалов сайта «Игромания»)
Третьякова, Л. А.
;
Глебович, Т. А.
;
Tretyakova, L. A.
;
Glebovich, T. A.
2020
Образ стиляги в контексте советской культуры 1950-1960-х годов : магистерская диссертация
Тетушкин, Д. Н.
;
Tetushkin, D. N.
2021
Особенности работы с художественным текстом при обучении РКИ детей дошкольного возраста (на примере сказки Дж. Дональдсон "Груффало)
Dzhalabaeva, D. V.
;
Джалабаева, Д. В.
2010
От лексической статистики — к концептуальной системе автора (по текстам В. Набокова)
Мухин, М. Ю.
;
Mukhin, M. Y.
2017
Перевод английского юмора на русский язык
Герц, А. С.
2018
Перевод метафор в художественном тексте (на примере романа Агаты Кристи «Пять поросят»)
Трекина, К. Д.
2022
Прагматическая адаптация художественного текста (на основе романа Дж. Сэлинджера «Над пропастью во ржи»)
Красулин, А. А.