Просмотр коллекции по группе - По тематике ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕКСТ

Перейти к: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
или введите несколько первых букв:  
Отображение результатов 21 до 40 из 43 < назад   дальше >
Дата публикацииНазваниеАвторы
2019Особенности использования лексико-грамматических трансформаций при переводе монологов смерти в романе М. Зусака «Книжный вор»Rasputina, I.; Распутина, И. С.
2021Особенности работы с художественным текстом при обучении РКИ детей дошкольного возраста (на примере сказки Дж. Дональдсон "Груффало)Dzhalabaeva, D. V.; Джалабаева, Д. В.
2010От лексической статистики — к концептуальной системе автора (по текстам В. Набокова)Мухин, М. Ю.; Mukhin, M. Y.
2017Перевод английского юмора на русский языкГерц, А. С.
2018Перевод метафор в художественном тексте (на примере романа Агаты Кристи «Пять поросят»)Трекина, К. Д.
1997Подмигивающий Гоголь: ситуативные особенности употребления лексики визуального в повести «Вий»Снигирев, А. В.
2022Прагматическая адаптация художественного текста (на основе романа Дж. Сэлинджера «Над пропастью во ржи»)Красулин, А. А.
2009Проблема взаимодействия текстовых категорий (на материале романа У. С. Моэма «Театр» и его перевода на русский язык) : автореф. дис. … канд. филол. наук : 10.02.19Юрочкина, О. Н.
2006Пропозициональный анализ художественного текста как основа его интерпретацииВиноградова, Е. М.
1997Семантическое пространство русского глагола и языковая играПопова, Т. В.
2024Сенсорный метатекст в рассказе Д. дю Морье «Птицы»Шацкова, А. Г.; Shatskova, A. G.
1997Сменность форм повествования как основной прием создания текстового синтагматического напряжения в романе В. Набокова «Дар»Мухин, М. Ю.
2019Специфика перевода цветообозначений в романе М. Зусака «Книжный вор» (на примере монологов Смерти) : магистерская диссертацияРаспутина, И. С.; Rasputina, I. S.
2019Специфика переводческой интерпретации сравнения в художественном тексте: к вопросу об адекватности воспроизведения концептуальных элементовЗеленская, Л. Л.; Панкина, А. С.; Zelenskaya, L. L.; Pankina, A. S.
2016Сравнение как выразительное средство в художественном тексте (на материале романов М. Булгакова)Gogulina, N. A.; Yu Jing; Гогулина, Н. А.; Юй Цин
2020Текстовая категория тональности как основание установления эквивалентности художественного перевода оригиналуShishkina, E.; Шишкина, Е. Н.
1997Текстовое воплощение идеи красоты в пространственных моделях мира, представленных в сборнике стихов О. Э. Мандельштама «Камень»Мухина, Н. М.
2024Традиционные и современные практики гадания по книге в контексте литературоведческого дискурсаНикулина, Н. А.; Nikulina, N. А.
2022Функционирование переводческих трансформаций при переводе рассказа И. Бунина «Красавица» на испанский языкАндриенко, В. А.; Andrienko, V. A.
2018Художественные особенности рекламного текста: опыт иконологического анализаМельникова, С. В.; Melnikova, S. V.