Skip navigation
Главная
Просмотреть
Разделы
и коллекции
Посмотреть:
По дате
По автору
По заглавию
По тематике
Источники
Справка
Язык
English
русский
Зарегистрированным:
Авторизация
Обновления на e-mail
Редактировать профиль
Авторам
ISSN:
2310-757X
Электронный научный архив УрФУ
Просмотр коллекции по группе - По автору Бортников, В. И.
Перейти к:
0-9
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Ъ
Ы
Ь
Э
Ю
Я
или введите несколько первых букв:
Сортировка:
по заглавию
по дате публикации
по дате сохранения
Упорядочить:
по возрастанию
по убыванию
Вывести на страницу:
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Авторы:
все
1
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
Отображение результатов 3 до 22 из 99
< назад
дальше >
Дата публикации
Название
Авторы
2019
Functional aspect of euphemisms and dysphemisms on the ,aterial of modern English media
Faizullova, M. R.
;
Bortnikov, V. I.
;
Файзуллова, М. Р.
;
Бортников, В. И.
2022
Intuitive Accentuation in Occasional Names (Based on the «HOMESTUCK» Webcomic)
Sokol, E. Y.
;
Bortnikov, V. I.
;
Сокол, Е. Я.
;
Бортников, В. И.
2023
Machine Translation: On the Problem of Post-Editing
Popovich, S. G.
;
Bortnikov, V. I.
;
Попович, С. Г.
;
Бортников, В. И.
2022
Peculiarities of Proper Names Translation from English into Russian and German in Children’s
Novikova, T. N.
;
Bortnikov, V. I.
;
Новикова, Т. Н.
;
Бортников, В. И.
2019
The Russian version of J.D. Salinger’s novel «The Catcher in the Rye»: monorphematic changes
Ponomarchuk, Yu. A.
;
Bortnikov, V. I.
;
Пономарчук, Ю. В.
;
Бортников, В. И.
2019
Translating German short films into Russian: linguistic aspects
Markova, M. M.
;
Bortnikov, V. I.
;
Маркова, M. M.
;
Бортников, В. И.
2023
Translating the Trilogy “Lark Rise to Candleford” by F. Thompson: On the Problem of Rendering Chronotope Markers in Russian
Djavadova, M. P.
;
Bortnikov, V. I.
;
Джавадова, М. П.
;
Бортников, В. И.
2023
Translation Strategies of V. Stanevich and I. Gurova in the Russian Versions of the Novel “Jane Eyre” by Charlotte Brontë
Sokolova, A. Yu.
;
Bortnikov, V. I.
;
Соколова, А. Ю.
;
Бортников, В. И.
2022
Американизмы в современном британском варианте английского языка (на примере журнала “The Economist”)
Токарева, К. А.
;
Tokareva, X. A.
2016
Блог писателя как проявление его языковой личности (на материале блога Б. Акунина)
Алексеевская, А. И.
2017
Вводные слова в театральном блоге (на материале блога театра имени Л.И. Ермолаевой)
Бурова, А. П.
2022
Вепрева Ирина Трофимовна. Список научных трудов
-
2016
Грамматический анализ контекстов искусственного языка (на материале конструкций «новояза» в романе Дж. Оруэлла «1984»)
Калиниченко, М. О.
2021
«Давай ходить только по цветочным дорогам»: об одной концептуальной метафоре в песнях k-pop
Устюжанина, Д. И.
;
Ивашева, Ю. Г.
;
Бортников, В. И.
2017
Документная лингвистика : учебно-методическое пособие
Бортников, В. И.
;
Михайлова, Ю. Н.
2022
Еranslational transformations in the russian version of the «RESPAWN» manual
Ilinykh, A. V.
;
Bortnikov, V. I.
;
Ильиных, А. В.
;
Бортников, В. И.
2020
Зависимость порядка слов в переводе от особенностей актуального членения предложения (на примере русских переводов романа Дж. Д. Сэлинджера «The Catcher in the Rye») : магистерская диссертация
Пономарчук, Ю. В.
;
Ponomarchuk, Y. V.
2017
Заимствования и иноязычные вкрапления в текстах блога Б. Акунина
Алексеевская, А. И.
2012
К вопросу об эмоции в художественном переводе: поэтическое ощущение пространства в русском тексте мильтоновского «Потерянного Рая» 1777 г. (на материале фрагмента строительства Пандемониума в Песни первой)
Бортников, В. И.
2013
К проблеме функционирования специальной лексики со значением «материал» в качестве категориального элемента литературно-художественного перевода
Бортников, В. И.
;
Савченко, В. В.