Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://elar.urfu.ru/handle/10995/85375
Название: | Организация переводческой деятельности при проведении международных конференций и других массовых мероприятий |
Другие названия: | Organization of translation practice in the international conferences and other mass events |
Авторы: | Tashkinova, S. N. Ташкинова, С. Н. |
Дата публикации: | 2018 |
Издатель: | Издательство Уральского университета |
Библиографическое описание: | Ташкинова С. Н. Организация переводческой деятельности при проведении международных конференций и других массовых мероприятий / С. Н. Ташкинова // Многомерность общества: человек в социальном взаимодействии : 2-й молодежный конвент : материалы международной студенческой конференции (Екатеринбург, 29–31 марта 2018 г.). — Екатеринбург : Издательство Уральского университета, 2018. — С. 203-205. |
Аннотация: | This paper examines the specifics and describes the difficulties of oral consecutive translation, main techincs used in conference- translation and different methods of applying translators notation are being reviewed. In the practical part of the paper the experience of engaging interpreters into the organizing and holding The Fifth International Luria Memorial Congress «Lurian Approach in International Psychological Science». The paper also provides recommendations for organizing translational practice in the international mass events. В работе рассматривается специфика и описываются трудности устного последовательного перевода, анализируются основные техники, используемые во время конференц-перевода, а также уделяется внимание различным методикам применения переводческой записи. В практической части данной работы анализируется опыт привлечения устных переводчиков для проведения V Международного конгресса памяти А. Р. Лурия «Луриевский подход в мировой психологической науке». Приводятся рекомендации по организации переводческой деятельности во время проведения широкомасштабных международных мероприятий. |
Ключевые слова: | INTERPRETING CONSECUTIVE TRANSLATION TECHNICS OF INTERPRETING CONFERENCE-TRANSLATION УСТНЫЙ ПЕРЕВОД ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ТЕХНИКИ КОНФЕРЕНЦ-ПЕРЕВОД |
URI: | http://elar.urfu.ru/handle/10995/85375 |
Конференция/семинар: | 2-й молодежный конвент "Многомерность общества: человек в социальном взаимодействии" |
Дата конференции/семинара: | 29.03.2018-31.03.2018 |
Идентификатор РИНЦ: | 35573980 |
ISBN: | 978-5-7996-2422-4 |
Источники: | Многомерность общества: человек в социальном взаимодействии. — Екатеринбург, 2018 |
Располагается в коллекциях: | Междисциплинарные конференции, семинары, сборники |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
978-5-7996-2422-4_069.pdf | 102,88 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.