Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://elar.urfu.ru/handle/10995/85375
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorTashkinova, S. N.en
dc.contributor.authorТашкинова, С. Н.ru
dc.date.accessioned2020-06-25T09:14:03Z-
dc.date.available2020-06-25T09:14:03Z-
dc.date.issued2018-
dc.identifier.citationТашкинова С. Н. Организация переводческой деятельности при проведении международных конференций и других массовых мероприятий / С. Н. Ташкинова // Многомерность общества: человек в социальном взаимодействии : 2-й молодежный конвент : материалы международной студенческой конференции (Екатеринбург, 29–31 марта 2018 г.). — Екатеринбург : Издательство Уральского университета, 2018. — С. 203-205.ru
dc.identifier.isbn978-5-7996-2422-4-
dc.identifier.urihttp://elar.urfu.ru/handle/10995/85375-
dc.description.abstractThis paper examines the specifics and describes the difficulties of oral consecutive translation, main techincs used in conference- translation and different methods of applying translators notation are being reviewed. In the practical part of the paper the experience of engaging interpreters into the organizing and holding The Fifth International Luria Memorial Congress «Lurian Approach in International Psychological Science». The paper also provides recommendations for organizing translational practice in the international mass events.en
dc.description.abstractВ работе рассматривается специфика и описываются трудности устного последовательного перевода, анализируются основные техники, используемые во время конференц-перевода, а также уделяется внимание различным методикам применения переводческой записи. В практической части данной работы анализируется опыт привлечения устных переводчиков для проведения V Международного конгресса памяти А. Р. Лурия «Луриевский подход в мировой психологической науке». Приводятся рекомендации по организации переводческой деятельности во время проведения широкомасштабных международных мероприятий.ru
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.publisherИздательство Уральского университетаru
dc.relation.ispartofМногомерность общества: человек в социальном взаимодействии. — Екатеринбург, 2018ru
dc.subjectINTERPRETINGen
dc.subjectCONSECUTIVE TRANSLATIONen
dc.subjectTECHNICS OF INTERPRETINGen
dc.subjectCONFERENCE-TRANSLATIONen
dc.subjectУСТНЫЙ ПЕРЕВОДru
dc.subjectПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОДru
dc.subjectПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ТЕХНИКИru
dc.subjectКОНФЕРЕНЦ-ПЕРЕВОДru
dc.titleОрганизация переводческой деятельности при проведении международных конференций и других массовых мероприятийru
dc.title.alternativeOrganization of translation practice in the international conferences and other mass eventsen
dc.typeConference Paperen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/conferenceObjecten
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionen
dc.conference.name2-й молодежный конвент "Многомерность общества: человек в социальном взаимодействии"en
dc.conference.date29.03.2018-31.03.2018-
dc.identifier.rsi35573980-
local.description.firstpage203-
local.description.lastpage205-
Располагается в коллекциях:Междисциплинарные конференции, семинары, сборники

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
978-5-7996-2422-4_069.pdf102,88 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.