Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://elar.urfu.ru/handle/10995/95616
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorGamalinskaya, A.en
dc.contributor.authorГамалинская, А. А.ru
dc.date.accessioned2021-02-24T19:00:42Z-
dc.date.available2021-02-24T19:00:42Z-
dc.date.issued2020-
dc.identifier.citationГамалинская А. А. Грамматическая интерференция в условиях англо-индийского двуязычия / А. А. Гамалинская. — Текст : электронный // Гуманитарное знание и искусственный интеллект: стратегии и инновации : 4-й молодежный конвент УрФУ : материалы международной конференции 26 марта 2020 года. — Екатеринбург : Изд во Урал. ун та, 2020. — С. 453-456. — URL: https://elar.urfu.ru/handle/10995/95616.ru
dc.identifier.isbn978-5-7996-3164-2-
dc.identifier.urihttp://elar.urfu.ru/handle/10995/95616-
dc.description.abstractThe study is devoted to the identification and description of typical examples of grammatical interference in speech resulting from English-Indian language contacts. The process of language interference in the context of the novel is considered as the process of transferring the norms of one language to another under bilingualism. The subject of research is grammatical interference in the novel by Gr. D. Roberts “Shantaram”. The comparative analysis of the English and Indian languages grammar revealed differences in the grammatical and structural features of these languages. It is noted that the result of interference is the formation of an Indian variant of English language.en
dc.description.abstractИсследование посвящено выявлению и описанию типичных примеров грамматической интерференции в речи, возникающих в результате англо-индийских языковых контактов. Процесс языковой интерференции в контексте романа рассматривается как процесс переноса норм одного языка на другой в условиях двуязычия. Предметом исследования послужила грамматическая интерференция в романе Гр. Д. Робертса «Шантарам». Сопоставительный анализ грамматики английского и индийского языков позволил выявить различия в грамматических и структурных особенностях данных языков. Отмечается, что результатом интерференции является образование индийского варианта английского языка.ru
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isoruen
dc.publisherИздательство Уральского университетаru
dc.relation.ispartofГуманитарное знание и искусственный интеллект: стратегии и инновации : 4-й молодежный конвент УрФУ. — Екатеринбург, 2020ru
dc.subjectENGLISHen
dc.subjectHINDIen
dc.subjectGRAMMARen
dc.subjectBILINGUALISMen
dc.subjectLANGUAGE INTERFERENCEen
dc.subjectАНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫКru
dc.subjectХИНДИru
dc.subjectГРАММАТИКАru
dc.subjectДВУЯЗЫЧИЕru
dc.subjectЯЗЫКОВАЯ ИНТЕРФЕРЕНЦИЯru
dc.titleГрамматическая интерференция в условиях англо-индийского двуязычияru
dc.title.alternativeGrammar Interference in the Conditions of English-Indian Bilingualismen
dc.typeConference Paperen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/conferenceObjecten
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionen
dc.conference.nameМеждународная конференция «Гуманитарное знание и искусственный интеллект: стратегии и инновации»ru
dc.conference.name4-й молодежный конвент УрФУru
dc.conference.date26.03.2020-
dc.identifier.rsihttps://www.elibrary.ru/item.asp?id=44829213-
local.contributor.studentГамалинская, Александра Александровнаru
local.description.firstpage453-
local.description.lastpage456-
Располагается в коллекциях:Междисциплинарные конференции, семинары, сборники

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
978-5-7996-3164-2_2020_142.pdf112,75 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.