Please use this identifier to cite or link to this item:
http://elar.urfu.ru/handle/10995/95585
Title: | Проблемы перевода англоязычных сериалов |
Other Titles: | Problems of Anglophone TV-Series Translation |
Authors: | Petrova, D. Петрова, Д. А. |
Issue Date: | 2020 |
Publisher: | Издательство Уральского университета |
Citation: | Петрова Д. А. Проблемы перевода англоязычных сериалов / Д. А. Петрова. — Текст : электронный // Гуманитарное знание и искусственный интеллект: стратегии и инновации : 4-й молодежный конвент УрФУ : материалы международной конференции 26 марта 2020 года. — Екатеринбург : Изд во Урал. ун та, 2020. — С. 363-365. — URL: https://elar.urfu.ru/handle/10995/95585. |
Abstract: | The report analyses the translation mistakes in the dubbing of the TV series “Hannibal”. Three Russian versions by three different studios are compared. The translation mistakes are interpreted according to the classification given by Prof. N. K. Garbovsky. Доклад посвящен анализу переводческих ошибок в дубляже американского сериала «Ганнибал». Проведен сопоставительный анализ перевода трех студий, выявленные ошибки интерпретируются согласно классификации Н. К. Гарбовского. |
Keywords: | AUDIOVISUAL TRANSLATION DUBBING TRANSLATION ERRORS THE “HANNIBAL” TV-SERIES АУДИОВИЗУАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД ДУБЛЯЖ ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ОШИБКИ СЕРИАЛ «ГАННИБАЛ» |
URI: | http://elar.urfu.ru/handle/10995/95585 |
Conference name: | Международная конференция «Гуманитарное знание и искусственный интеллект: стратегии и инновации» 4-й молодежный конвент УрФУ |
Conference date: | 26.03.2020 |
RSCI ID: | https://www.elibrary.ru/item.asp?id=45703846 |
ISBN: | 978-5-7996-3164-2 |
Origin: | Гуманитарное знание и искусственный интеллект: стратегии и инновации : 4-й молодежный конвент УрФУ. — Екатеринбург, 2020 |
Appears in Collections: | Междисциплинарные конференции, семинары, сборники |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
978-5-7996-3164-2_2020_114.pdf | 107,52 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.