Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://elar.urfu.ru/handle/10995/95571
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Bektesheva, A. | en |
dc.contributor.author | Бектешева, А. В. | ru |
dc.date.accessioned | 2021-02-24T19:00:33Z | - |
dc.date.available | 2021-02-24T19:00:33Z | - |
dc.date.issued | 2020 | - |
dc.identifier.citation | Бектешева А. В. Проблема буквальности при переводе на русский язык романа Ч. Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба» / А. В. Бектешева. — Текст : электронный // Гуманитарное знание и искусственный интеллект: стратегии и инновации : 4-й молодежный конвент УрФУ : материалы международной конференции 26 марта 2020 года. — Екатеринбург : Изд во Урал. ун та, 2020. — С. 324-326. — URL: https://elar.urfu.ru/handle/10995/95571. | ru |
dc.identifier.isbn | 978-5-7996-3164-2 | - |
dc.identifier.uri | http://elar.urfu.ru/handle/10995/95571 | - |
dc.description.abstract | The report deals with the different types of literalism and its role in fiction. The novel “The Posthumous Papers of the Pickwick Club” written by Charles Dickens was chosen as an example for the analyses. | en |
dc.description.abstract | В докладе ставится проблема соотношения буквальности как переводческой стратегии и буквализма как ошибки при переводе. На предмет обоих феноменов в сопоставительном аспекте исследуются два разновременных перевода на русский язык романа Ч. Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба». | ru |
dc.format.mimetype | application/pdf | en |
dc.language.iso | ru | en |
dc.publisher | Издательство Уральского университета | ru |
dc.relation.ispartof | Гуманитарное знание и искусственный интеллект: стратегии и инновации : 4-й молодежный конвент УрФУ. — Екатеринбург, 2020 | ru |
dc.subject | LITERALISM | en |
dc.subject | WORD-FOR-WORD TRANSLATION | en |
dc.subject | DICKENS | en |
dc.subject | BELLES-LETTRES TRANSLATION | en |
dc.subject | TRANSLATION ERRORS | en |
dc.subject | БУКВАЛИЗМ | ru |
dc.subject | БУКВАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД | ru |
dc.subject | ДИККЕНС | ru |
dc.subject | ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ОШИБКИ | ru |
dc.subject | ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД | ru |
dc.title | Проблема буквальности при переводе на русский язык романа Ч. Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба» | ru |
dc.title.alternative | The Problem of Word-for-Word Russian Translation of the Novel “The Posthumous Papers of the Pickwick Club” by Charles Dickens | en |
dc.type | Conference Paper | en |
dc.type | info:eu-repo/semantics/conferenceObject | en |
dc.type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | en |
dc.conference.name | Международная конференция «Гуманитарное знание и искусственный интеллект: стратегии и инновации» | ru |
dc.conference.name | 4-й молодежный конвент УрФУ | ru |
dc.conference.date | 26.03.2020 | - |
dc.identifier.rsi | https://www.elibrary.ru/item.asp?id=45703838 | - |
local.contributor.student | Бектешева, Анастасия Владимировна | ru |
local.description.firstpage | 324 | - |
local.description.lastpage | 326 | - |
Располагается в коллекциях: | Междисциплинарные конференции, семинары, сборники |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
978-5-7996-3164-2_2020_101.pdf | 106,91 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.