Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://elar.urfu.ru/handle/10995/85664
Название: Особенности испанского юридического текста: перевод соглашения
Другие названия: Special Aspects of Spanish Legal Text: Agreement Translation
Авторы: Popova, O.
Попова, О. В.
Дата публикации: 2019
Издатель: Издательство Уральского университета
Библиографическое описание: Попова О. В. Особенности испанского юридического текста: перевод соглашения / О. В. Попова. — Текст : непосредственный // Многомерность общества: цифровой поворот в гуманитарном знании : 3-й молодежный конвент : материалы международной студенческой конференции (Екатеринбург, 14-16 марта 2019 г.). — Екатеринбург : Издательство Уральского университета, 2019. — С. 978-981.
Аннотация: The present research work is concerned with translation issues of Spanish legal text from Spanish into Russian, and with characteristics of it. Moreover, in this work the kinds of translation transformations and their application in the translation process are analyzed.
Работа посвящена проблемам юридического перевода с испанского на русский язык и особенностям юридического текста. В работе рассматриваются виды переводческих трансформаций и их применение при переводе юридического текста.
Ключевые слова: LEGAL TEXT
TRANSLATION
TRANSLATION TRANSFORMATIONS
ЮРИДИЧЕСКИЙ ТЕКСТ
ПЕРЕВОД
ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ
URI: http://elar.urfu.ru/handle/10995/85664
Конференция/семинар: 3-й молодежный конвент "Многомерность общества: цифровой поворот в гуманитарном знании"
Дата конференции/семинара: 14.03.2019-16.03.2019
ISBN: 978-5-7996-2751-5
Источники: Многомерность общества: цифровой поворот в гуманитарном знании. — Екатеринбург, 2019
Располагается в коллекциях:Междисциплинарные конференции, семинары, сборники

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
978-5-7996-2751-5_328.pdf140,5 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.