Please use this identifier to cite or link to this item:
https://elar.urfu.ru/handle/10995/85368
Title: | Особенности передачи национально-культурного колорита при переводе русских народных сказок на татарский язык |
Other Titles: | Peculiarities of transfer of the national cultural colouring in translation of Russian people's fairy tales to the Tatar language |
Authors: | Garipova, D. R. Гарипова, Д. Р. |
Issue Date: | 2018 |
Publisher: | Издательство Уральского университета |
Citation: | Гарипова Д. Р. Особенности передачи национально-культурного колорита при переводе русских народных сказок на татарский язык / Д. Р. Гарипова // Многомерность общества: человек в социальном взаимодействии : 2-й молодежный конвент : материалы международной студенческой конференции (Екатеринбург, 29–31 марта 2018 г.). — Екатеринбург : Издательство Уральского университета, 2018. — С. 183-185. |
Abstract: | In this article, the peculiarities of the transfer of the national-cultural colouring in the translation (on the basis of Russian folk tales and their translations into the Tatar language) are considered. The character and phenomena of intercultural asymmetry, which are manifested in the description of certain objective situations, are revealed. The research in the field of the language of folk tales makes an important contribution to the understanding of the culture of the people, not only of their past, but also of those indigenous, deep-seated values that still make up the national color and mentality. В данной статье рассматриваются особенности передачи национально-культурного колорита при переводе (на материале русских народных сказок и их переводов на татарский язык). Выявляются характер и явления межкультурной асимметрии, проявляющиеся в описании определенных предметных ситуаций. Исследование в области языка народных сказок вносит важный вклад в понимание культуры народа, причем не только его прошлого, но и тех коренных, глубинных ценностей, которые и сегодня составляют своеобразие национального колорита, менталитета. |
Keywords: | TRANSLATION FOLK TALES NATIONAL COLOURING FABULOUS FORMULAS MENTALITY FEATURE ADEQUACY OF TRANSLATION ПЕРЕВОД НАРОДНЫЕ СКАЗКИ НАЦИОНАЛЬНЫЙ КОЛОРИТ СКАЗОЧНЫЕ ФОРМУЛЫ МЕНТАЛИТЕТ ОСОБЕННОСТЬ АДЕКВАТНОСТЬ ПЕРЕВОДА |
URI: | http://elar.urfu.ru/handle/10995/85368 |
Conference name: | 2-й молодежный конвент "Многомерность общества: человек в социальном взаимодействии" |
Conference date: | 29.03.2018-31.03.2018 |
RSCI ID: | 35573946 |
ISBN: | 978-5-7996-2422-4 |
Origin: | Многомерность общества: человек в социальном взаимодействии. — Екатеринбург, 2018 |
Appears in Collections: | Междисциплинарные конференции, семинары, сборники |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
978-5-7996-2422-4_062.pdf | 120,5 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.