Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://elar.urfu.ru/handle/10995/85368
Название: | Особенности передачи национально-культурного колорита при переводе русских народных сказок на татарский язык |
Другие названия: | Peculiarities of transfer of the national cultural colouring in translation of Russian people's fairy tales to the Tatar language |
Авторы: | Garipova, D. R. Гарипова, Д. Р. |
Дата публикации: | 2018 |
Издатель: | Издательство Уральского университета |
Библиографическое описание: | Гарипова Д. Р. Особенности передачи национально-культурного колорита при переводе русских народных сказок на татарский язык / Д. Р. Гарипова // Многомерность общества: человек в социальном взаимодействии : 2-й молодежный конвент : материалы международной студенческой конференции (Екатеринбург, 29–31 марта 2018 г.). — Екатеринбург : Издательство Уральского университета, 2018. — С. 183-185. |
Аннотация: | In this article, the peculiarities of the transfer of the national-cultural colouring in the translation (on the basis of Russian folk tales and their translations into the Tatar language) are considered. The character and phenomena of intercultural asymmetry, which are manifested in the description of certain objective situations, are revealed. The research in the field of the language of folk tales makes an important contribution to the understanding of the culture of the people, not only of their past, but also of those indigenous, deep-seated values that still make up the national color and mentality. В данной статье рассматриваются особенности передачи национально-культурного колорита при переводе (на материале русских народных сказок и их переводов на татарский язык). Выявляются характер и явления межкультурной асимметрии, проявляющиеся в описании определенных предметных ситуаций. Исследование в области языка народных сказок вносит важный вклад в понимание культуры народа, причем не только его прошлого, но и тех коренных, глубинных ценностей, которые и сегодня составляют своеобразие национального колорита, менталитета. |
Ключевые слова: | TRANSLATION FOLK TALES NATIONAL COLOURING FABULOUS FORMULAS MENTALITY FEATURE ADEQUACY OF TRANSLATION ПЕРЕВОД НАРОДНЫЕ СКАЗКИ НАЦИОНАЛЬНЫЙ КОЛОРИТ СКАЗОЧНЫЕ ФОРМУЛЫ МЕНТАЛИТЕТ ОСОБЕННОСТЬ АДЕКВАТНОСТЬ ПЕРЕВОДА |
URI: | http://elar.urfu.ru/handle/10995/85368 |
Конференция/семинар: | 2-й молодежный конвент "Многомерность общества: человек в социальном взаимодействии" |
Дата конференции/семинара: | 29.03.2018-31.03.2018 |
Идентификатор РИНЦ: | 35573946 |
ISBN: | 978-5-7996-2422-4 |
Источники: | Многомерность общества: человек в социальном взаимодействии. — Екатеринбург, 2018 |
Располагается в коллекциях: | Междисциплинарные конференции, семинары, сборники |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
978-5-7996-2422-4_062.pdf | 120,5 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.