Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://elar.urfu.ru/handle/10995/84653
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.advisorМарченко, Т. В.ru
dc.contributor.authorЛаврик, Д. А.ru
dc.date.accessioned2020-06-17T09:12:26Z-
dc.date.available2020-06-17T09:12:26Z-
dc.date.issued2020-
dc.identifier.citationЛаврик Д. А. Прагматический потенциал культуроспецифичной лексики в научно-популярном тексте: к вопросу о взаимодействии культур / Д. А. Лаврик // Актуальные вопросы филологической науки XXI века : сборник статей IX Международной научной конференции молодых ученых (7 февраля 2020 г.). — Ч. 1 : Современные лингвистические исследования. — Екатеринбург: УМЦ-УПИ, 2020. — С. 50-54.ru
dc.identifier.isbn978-5-8295-0707-7-
dc.identifier.isbn978-5-8295-0708-4-
dc.identifier.urihttp://elar.urfu.ru/handle/10995/84653-
dc.description.abstractНеобходимость выявления прагматического потенциала культуроспецифичной лексики, содержащейся в текстах научно-популярного дискурса, в число которых входит музейный текст, диктуется современной тенденцией обеспечения максимальной доступности городской среды, в том числе для иностранцев. Музей, как одно из мест проведения досуга, должен соответствовать международным стандартам и быть доступным абсолютно для всех посетителей. Автор статьи рассматривает прагматическую специфику культуронимов, так как они отражают культурные особенности социума. Проведенный анализ коммуникативных особенностей культуроспецифичной лексики и прагматики воспроизведения музейных текстов позволяет сделать вывод о невозможности осуществления полностью тождественного перевода по ряду причин: наличие специфических онимов, отсутствие эквивалентов в переводящем языке, а также имманентные особенности музейных текстов.ru
dc.description.abstractCurrent trends and international standards of ensuring the maximum accessibility of the urban environment, including the places of leisure, cause the need to identify the pragmatic potential of culture-specific lexis contained in popular science texts, including a museum text. The paper considers culture-specific elements as the ones reflecting cultural characteristics of the society. The analysis of communicative peculiarities of culture-specific lexis and the pragmatics of museum texts leads to the conclusion that it is impossible to carry out an identical translation of museum texts for several reasons: specific onyms, lack of equivalents in the target language, as well as immanent features of museum texts.en
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isoruen
dc.publisherУМЦ-УПИru
dc.relation.ispartofАктуальные вопросы филологической науки XXI века. — Ч. 1 : Современные лингвистические исследования. — Екатеринбург, 2020ru
dc.subjectPRAGMATICSen
dc.subjectPRAGMATIC POTENTIALen
dc.subjectCULTURE-SPECIFIC LEXISen
dc.subjectCULTURE-SPECIFIC ELEMENTen
dc.subjectPOPULAR SCIENCE STYLEen
dc.subjectПРАГМАТИКАru
dc.subjectПРАГМАТИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛru
dc.subjectКУЛЬТУРОСПЕЦИФИЧНАЯ ЛЕКСИКАru
dc.subjectКУЛЬТУРНАЯ РЕАЛИЯru
dc.subjectНАУЧНО-ПОПУЛЯРНЫЙ СТИЛЬru
dc.titleПрагматический потенциал культуроспецифичной лексики в научно-популярном тексте: к вопросу о взаимодействии культурru
dc.title.alternativePragmatic Potential of Culture-Specific Lexis in a Popular Science Text: on the Interaction of Culturesen
dc.typeConference Paperen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/conferenceObjecten
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionen
dc.conference.nameIX Международная научная конференция молодых ученых «Актуальные вопросы филологической науки XXI века», посвященной 90-летнему юбилею кафедры иностранных языковru
dc.conference.date07.02.2020-
dc.identifier.rsihttps://www.elibrary.ru/item.asp?id=43947132-
local.description.firstpage50-
local.description.lastpage54-
Располагается в коллекциях:Конференции, семинары

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
978-5-8295-0708-4_2020_011.pdf504,82 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.