Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10995/72065
Title: Teaching the future linguists how to work in computer-assisted translation system such as SDL Trados and Smartcat: practical recommendations
Other Titles: Практические рекомендации по обучению лингвистов-переводчиков работе в системах автоматизированного перевода типа SDL TRADOS и SMARTCAT
Authors: Panasenkov, N. A.
L. I. Korneeva, L. I.
Панасенков, Н. А.
Корнеева, Л. И.
Issue Date: 2019
Publisher: ООО «Издательский Дом «Ажур»
Citation: Панасенков Н. А. Практические рекомендации по обучению лингвистов-переводчиков работе в системах автоматизированного перевода типа SDL TRADOS и SMARTCAT / Н. А. Панасенков, Л. И. Корнеева // Язык в сфере профессиональной коммуникации : сборник материалов международной научно-практической конференции преподавателей, аспирантов и студентов (Екатеринбург, 18 апреля 2019 года). — Екатеринбург : ООО «Издательский Дом «Ажур», 2019. — С. 494-499.
Abstract: Modern translators constantly face the new challenges, driven by globalization and worldwide integration. Nowadays it is almost impossible to find a professional translator who would not use a computer and electronic tools. The translator also requires the ability to efficiently use previously completed assignments on the same theme, and the employer, in turn, expects a noticeable time and cost saving in translating similar fragments of text. These rigid, often contradictory, conditions can be met only if the translator not only perfectly knows native and foreign languages and has thoroughly studied the chosen subject domain, but also feels confident in modern computer technologies and translation systems. Among those are computer-assisted translation systems or CAT-systems such as SmartCAT or SDL Trados. This article discusses the main electronic tools used by professional linguists to improve their speed, efficiency and quality of translations. The authors made an attempt to create a set of recommendations for teaching future translators to work with CAT-systems such as SDL Trados and SmartCAT, resulting mainly from the author's practical experience with students; give a clear idea of the possibilities of using information technologies by future translators.
Современные переводчики постоянно сталкиваются с новыми вызовами, продиктованными условиями всеобщей глобализации и интеграции. В настоящее время практически не осталось профессиональных переводчиков, которые работали бы без использования компьютеров и того или иного набора информационных инструментов. От переводчика также требуется умение эффективно использовать ранее выполненные заказы на ту же тему, а работодатель, в свою очередь, рассчитывает на заметную экономию средств и времени при переводе повторяющихся или похожих фрагментов текста. Эти жесткие, зачастую противоречивые условия можно соблюсти лишь в том случае, если переводчик не только в совершенстве владеет родным и иностранным языком и глубоко изучил выбранную им предметную область, но и уверенно ориентируется в современных компьютерных инструментах перевода. Одними из таких инструментов являются САТ-системы SDL Trados и SmartCAT. В данной статье рассматриваются основные электронные средства, которые используются профессиональными переводчиками для повышения скорости, эффективности и качества выполняемых переводов. Авторами была предпринята попытка создать набор рекомендаций по обучению будущих переводчиков работе с системами автоматизированного перевода типа SDL Trados и SmartCAT; дать четкое представление о возможностях использования информационных технологий будущими переводчиками.
Keywords: TRANSLATION MEMORY
COMPUTER-ASSISTED TRANSLATION
MACHINE TRANSLATION
CLOUD COMPUTING
LINGUISTICS
INFORMATION TECHNOLOGIES
ПАМЯТЬ ПЕРЕВОДОВ
АВТОМАТИЗИРОВАННЫЙ ПЕРЕВОД
МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД
ОБЛАЧНЫЕ ВЫЧИСЛЕНИЯ
ЛИНГВИСТИКА
ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ
URI: http://hdl.handle.net/10995/72065
Conference name: International research to practice conference for educators, postgraduates and students "Languages in professional communication"
Международная научно-практическая конференция преподавателей, аспирантов и студентов «Язык в сфере профессиональной коммуникации»
Conference date: 18.04.2019
ISBN: 978-5-91256-441-3
Origin: Язык в сфере профессиональной коммуникации. — Екатеринбург, 2019
Appears in Collections:Конференции, семинары

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
978-5-91256-441-3_2019_088.pdf247,69 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.