Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://elar.urfu.ru/handle/10995/72048
Название: | Puristische äquivalenten in den 17.-18. Jahrhunderten |
Другие названия: | Пуристические эквиваленты в 17-18 веках |
Авторы: | Volkova, P. I. S. A. Uchurova, S. A. Волкова, П. И. Учурова, С. А. |
Дата публикации: | 2019 |
Издатель: | ООО «Издательский Дом «Ажур» |
Библиографическое описание: | Волкова П. И. Пуристические эквиваленты в 17-18 веках / П. И. Волкова, С. А. Учурова // Язык в сфере профессиональной коммуникации : сборник материалов международной научно-практической конференции преподавателей, аспирантов и студентов (Екатеринбург, 18 апреля 2019 года). — Екатеринбург : ООО «Издательский Дом «Ажур», 2019. — С. 247-251. |
Аннотация: | In diesem Artikel werden wir die puristischen Äquivalenten betrachten, die in den 17- 18 Jahrhunderten erfunden wurden. Wir werden bestimmen, in welchen Sphären man diese Wortschöpfungen finden kann. Außerdem werden wir den Begriff Sprachpurismus definieren. Dieses Thema «Puristische Äquivalenten» ist auch heute aktuell, weil damalige Situation etwas Gemeinsames mit der heutigen Situation hat: damals waren ziemlich viele Entlehnungen aus anderen Sprachen, und jetzt haben wir ziemlich viele Lehnwörter aus der englischen Sprache in der deutschen. Das Betrachten der Sprachsituation in den 17.- 18. Jahrhunderten kann auch der praktische Nutzen bringen, welche Verfahren und Methoden man benutzen kann, um das Problem der überflüssigen Entlehnungen zu lösen. В этой статье мы рассмотрим пуристические эквиваленты, которые были придуманы в 17-18 веках пуристами Филиппом фон Цезеном и Иоахимом Генрихом Кампе. Предложим принципы для разделения этих слов на группы, а также определим, в каких сферах чаще всего появлялись такие пуристические эквиваленты. Дадим определение такому явлению как языковой пуризм и разграничим понятия Sprachpurismus и Fremdwortpurismus. Эта тема актуальна и на сегодняшний день, потому что ситуации в языке в то время и сейчас несколько схожи: в 17-18 веках было много заимствований из других языков, и сейчас немецкий язык активно заимствует слова из английского языка. Рассмотрение языковой ситуации в то время может принести и практическую пользу для решения проблемы в современном языке, какие инструменты можно применять. |
Ключевые слова: | SPRACHPURISMUS PURISTISCHE ÄQUIVALENTEN 17. JAHRHUNDERT 18. JAHRHUNDERT PHILIPP VON ZESEN JOACHIM HEINRICH CAMPE VERDEUTSCHUNGEN ЯЗЫКОВОЙ ПУРИЗМ ПУРИСТИЧЕСКИЕ ЭКВИВАЛЕНТЫ 17 ВЕК 18 ВЕК ФИЛИПП ФОН ЦЕЗЕН ИОАХИМ ГЕНРИХ КАМПЕ |
URI: | http://elar.urfu.ru/handle/10995/72048 |
Конференция/семинар: | International research to practice conference for educators, postgraduates and students "Languages in professional communication" Международная научно-практическая конференция преподавателей, аспирантов и студентов «Язык в сфере профессиональной коммуникации» |
Дата конференции/семинара: | 18.04.2019 |
ISBN: | 978-5-91256-441-3 |
Источники: | Язык в сфере профессиональной коммуникации. — Екатеринбург, 2019 |
Располагается в коллекциях: | Конференции, семинары |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
978-5-91256-441-3_2019_044.pdf | 245,61 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.