Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://elar.urfu.ru/handle/10995/72004
Название: Morphologischer pseudoparallelismus im deutschen und im russischen
Другие названия: Псевдопараллелизм в морфологии немецкого и русского языков
Авторы: Dubrovina, V. V.
Vorobyev, Ju. A.
Дубровина, В. В.
Воробьев, Ю. А.
Дата публикации: 2019
Издатель: ООО «Издательский Дом «Ажур»
Библиографическое описание: Дубровина В. В. Псевдопараллелизм в морфологии немецкого и русского языков / В. В. Дубровина, Ю. А. Воробьев // Язык в сфере профессиональной коммуникации : сборник материалов международной научно-практической конференции преподавателей, аспирантов и студентов (Екатеринбург, 18 апреля 2019 года). — Екатеринбург : ООО «Издательский Дом «Ажур», 2019. — С. 82-88.
Аннотация: Täuschende Ähnlichkeit einiger Phänomene vergleichbarer Sprachen ist auf allen Ebenen möglich. In diesem Artikel geht es um einige Aspekte des morphologischen Pseudoparallelismus. Die Zahl der Phänomene der morphologischen Quasi-Identität ist ziemlich groß. Die Analyse zeigte, dass die täuschende Ähnlichkeit für alle Inhaltswörter charakteristisch ist, aber in unterschiedlicher Maße. Typisch ist sie vor allem für Substantive bei der interkommunikativen Nichtunterscheidung der Kategorien des Numerus und Genus, in geringerer Maße – der Kategorie des Kasus. Die Adjektive weisen eine große Anzahl von Quasi-Identitäten bei der Umsetzung Ihres Wortbildungspotentials auf, zum Beispiel bei der Bildung von Komposita. Eine beträchtliche Anzahl von kommunikativen Fehlern kann eine solche Eigenschaft von russischen Superlativen und deutschen Komparativen wie Verlust des Vergleichswerts verursachen. Der verbale Pseudoparallelismus in vergleichbaren Sprachen manifestiert sich oft bei der unterschiedlichen Gestaltung von Konversiven sowie der Kategorien der Transitivität und Intransitivität. Die Quelle der Quasi-Identität kann auch in interlingualen Abweichungen bei der Verwendung von Passiv und Imperativ liegen. Die durchgeführte Analyse zeigte, dass morphologischer Pseudoparallelismus ein ziemlich häufiges Phänomen ist. Diese Tatsache ist nicht nur bei der Durchführung von Studien im Rahmen der Vergleichstypologie, sondern auch beim Studium der Fremdsprachen zu berücksichtigen.
Говоря об обманчивом сходстве некоторых явлений сопоставляемых языков, прежде всего, имеют в виду единицы лексического уровня, забывая при этом, что и на других языковых уровнях достаточно явлений, обладающих подобными характеристиками. В данной статье обращается внимание на факты морфологического псевдопараллелизма, обусловливающего коммуникативные ошибки самого различного свойства. Круг источников морфологического квазитождества достаточно широк. Как показал анализ, обманчивое сходство характерно для всех самостоятельных частей речи, но в разной степени. Так, для имен существительных оно встречается, прежде всего, при интеркоммуникативном смешении категорий рода и числа, и в меньшей степени – категории падежа. Имена прилагательные имеют значительное количество квазитождеств при реализации своего словообразовательного потенциала, например, при образовании композитов. Значительное количество коммуникативных ошибок может обусловить стремление русских суперлативов и немецких компаративов к утрате значения сравнения. Глагольный псевдопараллелизм в сопоставляемых языках достаточно часто проявляется при различном оформлении конверсивов, а также категорий переходности / непереходности. Источником квазитождественности могут послужить также расхождения в употреблении страдательного залога и форм повелительного наклонения. Проведенный анализ показал, что морфологический псевдопараллелизм представляет собой достаточно распространенное явление. Этот факт необходимо обязательно учитывать не только при проведении исследований в рамках сравнительной типологии, но и в процессе преподавания иностранных языков.
Ключевые слова: VERGLEICHENDE SPRACHFORSCHUNG
ERLERNEN EINER FREMDSPRACHE
DEUTSCH
RUSSISCH
SPRACHEBENEN
MORPHOLOGIE
MORPHOLOGISCHER PSEUDOPARALLELISMUS
СРАВНИТЕЛЬНОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ
ИЗУЧЕНИЕ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
РУССКИЙ ЯЗЫК
ЯЗЫКОВЫЕ УРОВНИ
МОРФОЛОГИЯ
МОРФОЛОГИЧЕСКИЙ ПСЕВДОПАРАЛЛЕЛИЗМ
URI: http://elar.urfu.ru/handle/10995/72004
Конференция/семинар: International research to practice conference for educators, postgraduates and students "Languages in professional communication"
Международная научно-практическая конференция преподавателей, аспирантов и студентов «Язык в сфере профессиональной коммуникации»
Дата конференции/семинара: 18.04.2019
ISBN: 978-5-91256-441-3
Источники: Язык в сфере профессиональной коммуникации. — Екатеринбург, 2019
Располагается в коллекциях:Конференции, семинары

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
978-5-91256-441-3_2019_016.pdf336,56 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.