Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://elar.urfu.ru/handle/10995/65792
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Panasenkov, N. A. | en |
dc.contributor.author | Korneeva, L. I. | en |
dc.contributor.author | Панасенков, Н. А. | ru |
dc.contributor.author | Корнеева, Л. И. | ru |
dc.date.accessioned | 2018-12-22T08:57:43Z | - |
dc.date.available | 2018-12-22T08:57:43Z | - |
dc.date.issued | 2018 | - |
dc.identifier.citation | Панасенков Н. А. Сравнение возможностей работы в системах автоматизированного перевода SDL Trados и SmartCAT / Н. А. Панасенков, Л. И. Корнеева // Язык в сфере профессиональной коммуникации : Часть 1 : материалы международной научно-практической конференции преподавателей, аспирантов и студентов, 19-20 апреля 2018 года. — Екатеринбург : Издательство УМЦ-УПИ, 2018. — С. 254-260. | ru |
dc.identifier.isbn | 978-5-8295-0577-6 | - |
dc.identifier.isbn | 978-5-8295-0578-3 (Часть 1) | - |
dc.identifier.uri | http://elar.urfu.ru/handle/10995/65792 | - |
dc.description.abstract | Nowadays automated translation systems are actively employed by specialists in the translation environment as a useful auxiliary tool for solving specific problems. The most popular ones are SDL Trados and SmartCAT systems. However, when prioritizing over a particular CAT-system, it is necessary to remember that each programme has its own strengths and weaknesses. In this article, we offer a universal algorithm for comparing the performance capabilities of working in computer-assisted translation tools. This paper draws a distinction between the two systems - cloud SmartCAT and desktop SDL Trados. The following evaluation criteria were distinguished: a set of functions, the price of the product, the mobility of the system, technical support and feedback, and the availability of acquisition facilities for new users. | en |
dc.description.abstract | За последние годы объем переводимых документов существенно вырос и продолжает увеличиваться. Поэтому сегодня особенно актуален вопрос поиска путей для максимальной автоматизации процесса перевода, осуществляемого человеком, чтобы, с одной стороны, максимально облегчить труд человека- переводчика, а с другой – сделать этот труд максимально эффективным. На помощь приходят компьютерные технологии. На сегодняшний день системы автоматизированного перевода активно используются специалистами в переводческой среде как полезный вспомогательный инструмент для решения определенных задач. Одними из таких инструментов являются САТ-системы SDL Trados и smartcat. Однако при выборе той или иной САТ-системы необходимо помнить, что у каждой программы есть свои сильные и слабые стороны. В данной статье предлагается универсальный алгоритм сравнения возможностей работы в системах автоматизированного перевода. В данной работе сравниваются две системы – облачная smartcat и десктопная SDL Trados. В качестве критериев оценки были выбраны: набор функций, цена продукта, мобильность системы, техническая поддержка пользователей и возможность обучения работе в системе для пользователей. | ru |
dc.format.mimetype | application/pdf | en |
dc.language.iso | en | en |
dc.publisher | Издательство УМЦ УПИ | ru |
dc.relation.ispartof | Язык в сфере профессиональной коммуникации. Часть 1. — Екатеринбург, 2018 | ru |
dc.subject | TRANSLATION MEMORY | en |
dc.subject | CAT-TOOLS | en |
dc.subject | MACHINE TRANSLATION | en |
dc.subject | CLOUD COMPUTING | en |
dc.subject | IT | en |
dc.subject | LINGUISTICS | en |
dc.subject | SMARTCAT | en |
dc.subject | SDL TRADOS | en |
dc.subject | ПАМЯТЬ ПЕРЕВОДОВ | ru |
dc.subject | АВТОМАТИЗИРОВАННЫЙ ПЕРЕВОД | ru |
dc.subject | МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД | ru |
dc.subject | ОБЛАЧНЫЕ ТЕХНОЛОГИИ | ru |
dc.subject | ЛИНГВИСТИКА | ru |
dc.subject | ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ | ru |
dc.subject | SDL TRADOS | ru |
dc.subject | SMARTCAT | ru |
dc.title | Сравнение возможностей работы в системах автоматизированного перевода SDL Trados и SmartCAT | ru |
dc.title.alternative | Comparing the Performance Capabilities of Working in the Computer-Assisted Translation Systems Sdl Trados and Smartcat | en |
dc.type | Conference Paper | en |
dc.type | info:eu-repo/semantics/conferenceObject | en |
dc.type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | en |
dc.conference.name | International research to practice conference for educators, postgraduates and students "Languages in professional communication" | en |
dc.conference.name | Международная научно-практическая конференция преподавателей, аспирантов и студентов «Язык в сфере профессиональной коммуникации» | ru |
dc.conference.date | 19.04.2018-20.04.2018 | - |
local.contributor.employee | Панасенков, Н. А. | ru |
local.contributor.employee | Корнеева, Л. И. | ru |
local.description.firstpage | 254 | - |
local.description.lastpage | 260 | - |
Располагается в коллекциях: | Конференции, семинары |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
978-5-8295-0578-3_050.pdf | 289,65 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.