Please use this identifier to cite or link to this item:
http://elar.urfu.ru/handle/10995/56081
Title: | Проблема передачи культурного контекста в переводе на примере публикаций произведений Н. В. Гоголя в Японии : магистерская диссертация |
Other Titles: | The problem of cultural context transmission in translation by the example of N. V. Gogol publications in Japan |
Authors: | Калихина, А. С. Kalihina, A. S. |
metadata.dc.contributor.advisor: | Кузьмин, В. А. Kuzmin, V. A. |
Issue Date: | 2017 |
Citation: | Калихина А. С. Проблема передачи культурного контекста в переводе на примере публикаций произведений Н. В. Гоголя в Японии : магистерская диссертация / А. С. Калихина ; Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б. Н. Ельцина, Институт социальных и политических наук, Кафедра востоковедения. — Екатеринбург, 2017. — 76 с. — Библиогр.: с. 72-76 (52 назв.). |
Abstract: | Переводы, не учитывающие культурные особенности, оказываются слабыми и мало отражающими писательский замысел. Самую большую трудность вызывают не языковые различия, но элементы культуры, представляющие внеязыковую реальность, связанную с внутренними проявлениями культуры. Существующая концепция принципиальной непереводимости и вовсе говорит о том, что невозможно перевести что-либо с одного языка на другой из-за существующих лингвистических и культурных различий. Данная работа направлена на то, чтобы показать возможность адекватной передачи культурного контекста в переводе на примере публикаций произведений Н. В. Гоголя в Японии. Translations, which are not culturally sensitive, are weak and little reflect the writer's intent. The greatest challenge is not only the language differences, but elements of culture, which represents extra-linguistic reality associated with the internal’s manifestations of culture. The concept of principled untranslatability suggests that it is impossible to translate anything from one language to another because of linguistic and cultural differences. This work is going to demonstrate the possibility of an adequate cultural context transfer in translation using the example of N.V. Gogol’s publications in Japan. |
Keywords: | МАГИСТЕРСКАЯ ДИССЕРТАЦИЯ MASTER'S THESIS ПЕРЕВОД ЯПОНСКИЙ ЯЗЫК РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА КУЛЬТУРНЫЙ КОНТЕКСТ КУЛЬТУРА КОНЦЕПЦИЯ ПРИНЦИПИАЛЬНОЙ НЕПЕРЕВОДИМОСТИ Н. В. ГОГОЛЬ TRANSLATION JAPANESE LANGUAGE RUSSIAN LITERATURE CULTURAL CONTEXT CULTURE N. V. GOGOL CONCEPT OF FUNDAMENTAL UNTRANSLATABILITY |
URI: | http://elar.urfu.ru/handle/10995/56081 |
Access: | Предоставлено автором на условиях простой неисключительной лицензии |
License text: | http://elar.urfu.ru/handle/10995/31612 |
Appears in Collections: | Магистерские диссертации |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
m_th_a.s.kalihina_2017.pdf | 968,13 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.