Please use this identifier to cite or link to this item: http://elar.urfu.ru/handle/10995/56081
Title: Проблема передачи культурного контекста в переводе на примере публикаций произведений Н. В. Гоголя в Японии : магистерская диссертация
Other Titles: The problem of cultural context transmission in translation by the example of N. V. Gogol publications in Japan
Authors: Калихина, А. С.
Kalihina, A. S.
metadata.dc.contributor.advisor: Кузьмин, В. А.
Kuzmin, V. A.
Issue Date: 2017
Citation: Калихина А. С. Проблема передачи культурного контекста в переводе на примере публикаций произведений Н. В. Гоголя в Японии : магистерская диссертация / А. С. Калихина ; Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б. Н. Ельцина, Институт социальных и политических наук, Кафедра востоковедения. — Екатеринбург, 2017. — 76 с. — Библиогр.: с. 72-76 (52 назв.).
Abstract: Переводы, не учитывающие культурные особенности, оказываются слабыми и мало отражающими писательский замысел. Самую большую трудность вызывают не языковые различия, но элементы культуры, представляющие внеязыковую реальность, связанную с внутренними проявлениями культуры. Существующая концепция принципиальной непереводимости и вовсе говорит о том, что невозможно перевести что-либо с одного языка на другой из-за существующих лингвистических и культурных различий. Данная работа направлена на то, чтобы показать возможность адекватной передачи культурного контекста в переводе на примере публикаций произведений Н. В. Гоголя в Японии.
Translations, which are not culturally sensitive, are weak and little reflect the writer's intent. The greatest challenge is not only the language differences, but elements of culture, which represents extra-linguistic reality associated with the internal’s manifestations of culture. The concept of principled untranslatability suggests that it is impossible to translate anything from one language to another because of linguistic and cultural differences. This work is going to demonstrate the possibility of an adequate cultural context transfer in translation using the example of N.V. Gogol’s publications in Japan.
Keywords: МАГИСТЕРСКАЯ ДИССЕРТАЦИЯ
MASTER'S THESIS
ПЕРЕВОД
ЯПОНСКИЙ ЯЗЫК
РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА
КУЛЬТУРНЫЙ КОНТЕКСТ
КУЛЬТУРА
КОНЦЕПЦИЯ ПРИНЦИПИАЛЬНОЙ НЕПЕРЕВОДИМОСТИ
Н. В. ГОГОЛЬ
TRANSLATION
JAPANESE LANGUAGE
RUSSIAN LITERATURE
CULTURAL CONTEXT
CULTURE
N. V. GOGOL
CONCEPT OF FUNDAMENTAL UNTRANSLATABILITY
URI: http://elar.urfu.ru/handle/10995/56081
Access: Предоставлено автором на условиях простой неисключительной лицензии
License text: http://elar.urfu.ru/handle/10995/31612
Appears in Collections:Магистерские диссертации

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
m_th_a.s.kalihina_2017.pdf968,13 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.