Please use this identifier to cite or link to this item: http://elar.urfu.ru/handle/10995/42887
Title: В самом деле? Что происходит на самом деле? Дискурсивные слова на рубеже семантики и прагматики
Other Titles: Really? What is actually going on? Discourse words in between semantics and pragmatics
Authors: Tommola, H.
Томмола, Х.
Issue Date: 2016
Publisher: Кабинетный ученый
Citation: Томмола Х. В самом деле? Что происходит на самом деле? Дискурсивные слова на рубеже семантики и прагматики / Х. Томмола // Новая Россия: традиции и инновации в языке и науке о языке : материалы докладов и сообщений Международной научной конференции, посвященной юбилею Заслуженного деятеля науки РФ, доктора филологических наук, профессора Л. Г. Бабенко, 28—30 сент. 2016 г., Екатеринбург, Россия. — Москва; Екатеринбург : Кабинетный ученый, 2016. — С. 194-204.
Abstract: This paper is devoted to the problem of so-called discourse words. The first part is a survey, presenting some theoretic concepts, suggested by a number of linguists to define the status of lexical units (consisting of one or more words) that are felt to be pragmatically significant, even if they seem to lack a lexical meaning. The second part is com prised by a brief report of a contrastive investigation into the Russian discourse words v samom dele ʽreallyʼ and na samom dele ʽactuallyʼ, and their Finnish equivalents in a parallel corpus of Russian fiction texts and their translations into Finnish (ParRus located in Tampere). The results show that the two Russian lexemes are rendered with a number of different Finnish discourse words in the Finnish translations, while the distribution of v samom dele and na samom dele are radically different. The result is corroborated also by a collocation test using the data of the National corpus of the Russian language.
Статья посвящена проблемам дискурсивных слов в связи с переводом их с одного языка на другой — в нашем случае с русского языка на финский. В первой части обсуждается теоретический статус прагматически значимых лексем (слов и словосочетаний), для которых трудно определить конкретное лексическое значение. Здесь приводятся некоторые концепции, предложенные для выяснения понятия дискурсивных слов и отграничения их от других прагматический лексических единиц, таких как модальные и дискурсивные частицы. Терминологически наиболее важно, пожалуй, делать различие между дискурсивными словами и дискурсивными частицами, одним из центральных понятий в рамках конверсационного анализа. Во второй части излагаются результаты проведенного исследования представленности соответствий русских дискурсивных слов в самом деле и на самом деле в финских переводах русской художественной прозы. Оказывается, что значения распределения финских соответствий обоих русских дискурсивных слов значительно расходятся. Кроме того, и данные Национального корпуса русского языка показывают, что в своей сочетаемости дискурсивные слова в самом деле и на самом деле являются достаточно самостоятельными.
Keywords: GRAMMATICAL WORDS
LEXICAL MEANING
MODALITY
PARTICLE
PARTS OF SPEECH
REALITY
TRANSLATION
ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ
ЛЕКСИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ
МОДАЛЬНОСТЬ
ПЕРЕВОД
СЛУЖЕБНЫЕ СЛОВА
ЧАСТИЦА
ЧАСТЬ РЕЧИ
URI: http://elar.urfu.ru/handle/10995/42887
Conference name: Международная научная конференция «Новая Россия: традиции и инновации в языке и в науке о языке», посвященная юбилею Заслуженного деятеля науки РФ, доктора филологических наук, профессора Л. Г. Бабенко
Conference date: 28.09.2016–30.09.2016
RSCI ID: https://elibrary.ru/item.asp?id=28151520
ISBN: 978-5-7525-3118-7
metadata.dc.description.sponsorship: Исследование выполнено при поддержке программы повышения конкурентоспособности Уральского федерального университета на 2013–2020 гг. (номер соглашения 02.А03.21.0006).
Origin: Новая Россия: традиции и инновации в языке и в науке о языке. — Екатеринбург; Москва, 2016
Appears in Collections:Конференции, семинары, сборники

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
nr_2016_21.pdf600,35 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.