Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://elar.urfu.ru/handle/10995/135896
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.advisorШакенова, М. Т.ru
dc.contributor.advisorShakenova, M. T.en
dc.contributor.authorПалтиева, К. А.ru
dc.contributor.authorPaltieva, K. A.en
dc.date.accessioned2024-06-19T06:23:43Z-
dc.date.available2024-06-19T06:23:43Z-
dc.date.issued2024-
dc.identifier.citationПалтиева К. А. Лингвопрагматический аспект аниме-сленга / К. А. Палтиева // Актуальные вопросы перевода, лингвистики, истории литературы и фольклора : сборник статей XII Международной научной конференции молодых ученых (Екатеринбург, 9 февраля 2024 г.). — Екатеринбург : Издательский дом «Ажур», 2024. — С. 516-525.ru
dc.identifier.isbn978-5-91256-651-6-
dc.identifier.urihttp://elar.urfu.ru/handle/10995/135896-
dc.description.abstractДанная статья посвящена рассмотрению лингвопрагматических особенностей лексических заимствований из японского языка на материале аниме. Автор отмечает, что при заимствовании слов от языка-реципиента к языку принимающему происходят изменения в семантике слов: изначальный смысл сильно искажался, так что в итоге используемый в аниме среде термин нередко достаточно сильно отличается от изначального японского. В ходе исследования автором было выявлено, что одним из важных лингвопрагматических показателей активности употребления японизмов сегодня выступают глобальная интеграция культур и расширение массовой культуры.ru
dc.description.abstractThis article is devoted to the consideration of the semantics, vocabulary and pragmatics of lexical borrowings from the Japanese language based on anime material. The author notes that when words migrated from the recipient language to the receiving language: the original meaning of these words was greatly distorted, so that as a result, the term used in the anime environment is often far in meaning from the original Japanese. During the study, the author revealed that one of the important linguocultural indicators of the activity of using Japaneseisms today is: global integration of cultures and the expansion of mass culture.en
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isoruen
dc.publisherИздательский Дом «Ажур»ru
dc.relation.ispartofАктуальные вопросы перевода, лингвистики, истории литературы и фольклора. — Екатеринбург, 2024ru
dc.subjectАНИМЕru
dc.subjectСЛЕНГru
dc.subjectЯПОНИЗМЫru
dc.subjectСУБКУЛЬТУРАru
dc.subjectЛЕКСИКАru
dc.subjectПРАГМАТИКАru
dc.subjectОТАКУru
dc.subjectANIMEen
dc.subjectSLANGen
dc.subjectJAPANESEISMSen
dc.subjectSUBCULTUREen
dc.subjectVOCABULARYen
dc.subjectPRAGMATICSen
dc.subjectOTAKUen
dc.titleЛингвопрагматический аспект аниме-сленгаru
dc.title.alternativeLINGUISTIC AND PRAGMATIC ASPECTS OF ANIME SLANGen
dc.typeConference Paperen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/conferenceObjecten
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionen
dc.conference.nameXII Международная научная конференция молодых ученых «Актуальные вопросы перевода, лингвистики, истории литературы и фольклора»ru
dc.conference.date09.02.2024-
local.description.firstpage516
local.description.lastpage525
Располагается в коллекциях:Конференции, семинары

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
978-5-91256-651-6_2024_059.pdf421,21 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.