Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://elar.urfu.ru/handle/10995/135860
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.advisorМысик, М. С.ru
dc.contributor.advisorMysik, M. S.en
dc.contributor.authorМелинг, А. Ю.ru
dc.contributor.authorMeling, A. Yu.en
dc.date.accessioned2024-06-19T06:23:38Z-
dc.date.available2024-06-19T06:23:38Z-
dc.date.issued2024-
dc.identifier.citationМелинг А. Ю. Особенности перевода корейских авторских метафор (на материале романа Сон Вон Пхён «Миндаль» и его перевода на русский язык) / А. Ю. Мелинг // Актуальные вопросы перевода, лингвистики, истории литературы и фольклора : сборник статей XII Международной научной конференции молодых ученых (Екатеринбург, 9 февраля 2024 г.). — Екатеринбург : Издательский дом «Ажур», 2024. — С. 224-233.ru
dc.identifier.isbn978-5-91256-651-6-
dc.identifier.urihttp://elar.urfu.ru/handle/10995/135860-
dc.description.abstractВ статье представлено исследование перевода авторских метафор с корейского языка на русский язык. В качестве материала выступает роман корейской писательницы Сон Вон Пхён, а также его перевод на русский язык, выполненный Новосёловым Г. П. Автор осуществляет анализ методов, используемых для перевода авторских метафор.ru
dc.description.abstractThe article presents a study of translation of author's metaphors from Korean into Russian. The material is a novel by Korean writer Son Won Pyung and its translation into Russian by Novosyolov G. P. The author analyzes the methods used to translate the author's metaphors.en
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isoruen
dc.publisherИздательский Дом «Ажур»ru
dc.relation.ispartofАктуальные вопросы перевода, лингвистики, истории литературы и фольклора. — Екатеринбург, 2024ru
dc.subjectМЕТАФОРАru
dc.subjectПЕРЕВОДru
dc.subjectСЕМАНТИЧЕСКАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯru
dc.subjectЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИru
dc.subjectСТРАТЕГИЯ ПЕРЕВОДАru
dc.subjectMETAPHORen
dc.subjectTRANSLATIONen
dc.subjectSEMANTIC INTERPRETATIONen
dc.subjectLINGUA-CULTURAL FEATURESen
dc.subjectTRANSLATION STRATEGYen
dc.titleОсобенности перевода корейских авторских метафор (на материале романа Сон Вон Пхён «Миндаль» и его перевода на русский язык)ru
dc.title.alternativeFEATURES OF TRANSLATION OF KOREAN AUTHOR'S METAPHORS (ON THE MATERIAL OF THE NOVEL "ALMOND" BY SON WON PYUNG AND ITS TRANSLATION INTO RUSSIAN)en
dc.typeConference Paperen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/conferenceObjecten
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionen
dc.conference.nameXII Международная научная конференция молодых ученых «Актуальные вопросы перевода, лингвистики, истории литературы и фольклора»ru
dc.conference.date09.02.2024-
local.description.firstpage224
local.description.lastpage233
Располагается в коллекциях:Конференции, семинары

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
978-5-91256-651-6_2024_026.pdf444,46 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.