Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://elar.urfu.ru/handle/10995/120817
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorВан, Лунькуньru
dc.contributor.authorЯзовских, Е. В.ru
dc.contributor.authorWang, Lunkunen
dc.contributor.authorIazovskikh, E. V.en
dc.date.accessioned2023-02-03T08:23:54Z-
dc.date.available2023-02-03T08:23:54Z-
dc.date.issued2023-
dc.identifier.citationВан Лунькунь. Перевод политических аббревиатур с китайского языка на русский в китайских политических текстах / Лунькунь Ван, Е. В. Язовских. — Текст : электронный // Современные направления профессиональной языковой подготовки лингвистов-переводчиков и преподавателей иностранного языка в вузе : сборник материалов международной научно-практической конференции, посвященной 25-летию образования кафедры иностранных языков и перевода Уральского федерального университета (Екатеринбург, 24–25 ноября 2022 г.). — Екатеринбург : ООО «Издательский Дом «Ажур», 2023. — С. 13-19.ru
dc.identifier.isbn978-5-91256-576-2-
dc.identifier.other10995/33892
dc.identifier.urihttp://elar.urfu.ru/handle/10995/120817-
dc.description.abstractВ статье рассматриваются формы аббревиатур в китайском языке; анализируются формы аббревиатур, наиболее часто встречающихся в политических текстах в китайском языке, и способы их перевода на русский язык; характеризуются особенности аббревиатур в китайском языке; определяются основные трудности перевода аббревиатур политических текстов с китайского языка; приводятся примеры, взятые из документов о государственном управлении Си Цзиньпиня.ru
dc.description.abstractThe article considers the forms of abbreviations in Chinese; the forms of abbreviations most often found in political texts in Chinese and the ways of their translation into Russian are analyzed; features of abbreviations in Chinese are characterized; the main difficulties of translating abbreviations of political texts from Chinese are determined; examples are taken from Xi Jinping's public administration documents.en
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isoruen
dc.publisherООО «Издательский Дом «Ажур»ru
dc.relation.ispartofСовременные направления профессиональной языковой подготовки лингвистов-переводчиков и преподавателей иностранного языка в вузе. — Екатеринбург, 2022ru
dc.subjectАББРЕВИАТУРАru
dc.subjectПЕРЕВОДru
dc.subjectПОЛИТИЧЕСКИЙ ТЕКСТru
dc.subjectКИТАЙСКИЙ ЯЗЫКru
dc.subjectРУССКИЙ ЯЗЫКru
dc.subjectABBREVIATIONen
dc.subjectTRANSLATIONen
dc.subjectPOLITICAL TEXTen
dc.subjectCHINESEen
dc.subjectRUSSIANen
dc.titleПеревод политических аббревиатур с китайского языка на русский в китайских политических текстахru
dc.title.alternativeTranslation of political abbreviations from Chinese into Russian in Chinese Political Textsen
dc.typeConference Paperen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/conferenceObjecten
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/submittedVersionen
dc.conference.nameМеждународная научно-практическая конференция «Современные направления профессиональной языковой подготовки лингвистов-переводчиков и преподавателей иностранного языка в вузе», посвященная 25-летию образования кафедры иностранных языков и перевода Уральского федерального университетаru
dc.conference.nameInternational conference dedicated to the 25th anniversary of the Department of Foreign Languages and Translation «Modern directions of professional language training of linguists-translators and foreign language teachers at the university»en
dc.conference.date24.11.2022-25.11.2022-
local.description.firstpage13
local.description.lastpage19
Располагается в коллекциях:Конференции, семинары

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
978-5-91256-576-2_2023_003.pdf456,35 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.