Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://elar.urfu.ru/handle/10995/120514
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorЧечеткина, А. С.ru
dc.contributor.authorChechetkina, A. S.en
dc.date.accessioned2023-02-01T15:57:07Z-
dc.date.available2023-02-01T15:57:07Z-
dc.date.issued2022-
dc.identifier.citationЧечеткина А. С. Проблемы современных переводов «Дао-дэ цзина» на примере перевода Б. Б. Виногродского / А. С. Чечеткина. — Текст : электронный // Глобальные вызовы в меняющемся мире: тенденции и перспективы развития социально-гуманитарного знания : 6-й молодежный конвент УрФУ : материалы международной конференции (24-26 марта 2022 г.) . — Екатеринбург : Издательство Уральского университета, 2021. — С. 480-482. — ISBN 978-5-7996-3605-0. — URL: http://elar.urfu.ru/handle/10995/120514.ru
dc.identifier.isbn978-5-7996-3605-0-
dc.identifier.urihttp://elar.urfu.ru/handle/10995/120514-
dc.description.abstractБ. Б. Виногродский — российский литератор — рекламирует изобилующий анахронизмами перевод древнекитайского трактата «Дао-дэ цзин». Этот перевод содержит современный сленг общей теории систем и теории менеджмента. Целью создания такого перевода является решение маркетинговой задачи — увеличение сбыта книг Б. Б. Виногородского. Академические требования к переводу классического древнекитайского текста неоправданно игнорируются.ru
dc.description.abstractB. B. Vinogrodsky is a Russian translator. His translation of “Dao De Jing”, which he actively advertises, is full of anachronisms. He uses modern slang, which is common for the theories of systems and management. B. B. Vinogrodsky also ignores the scientific requirements that are necessary to consider while translating a text from Ancient China. The purpose of such a translation is to promote B. B. Vinogrodsky’s books.en
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isoruen
dc.publisherИздательство Уральского университетаru
dc.relation.ispartofГлобальные вызовы в меняющемся мире: тенденции и перспективы развития социально-гуманитарного знания : 6‑й молодежный конвент УрФУ. — Екатеринбург, 2022ru
dc.subjectДАОСИЗМru
dc.subjectДАО-ДЭ ЦЗИНru
dc.subjectПЕРЕВОДru
dc.subjectКИТАЕВЕДЕНИЕru
dc.subjectTAOISM (DAOISM)en
dc.subjectTAO TE CHING (DAO DE JING)en
dc.subjectTRANSLATIONen
dc.subjectSINOLOGYen
dc.titleПроблемы современных переводов «Дао-дэ цзина» на примере перевода Б. Б. Виногродскогоru
dc.title.alternativeThe Problems of Modern Translations of Dao De Jing by the Example of B. B. Vinogrodsky’s Translationen
dc.typeConference Paperen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/conferenceObjecten
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/submittedVersionen
dc.conference.name6-й молодежный конвент УрФУru
dc.conference.nameМеждународная конференция «Глобальные вызовы в меняющемся мире: тенденции и перспективы развития социально-гуманитарного знания»ru
dc.conference.date24.03.2022–26.03.2022-
dc.identifier.rsihttps://www.elibrary.ru/item.asp?id=53955515-
local.contributor.studentЧечеткина, Арина Сергеевнаru
local.description.firstpage480-
local.description.lastpage482-
Располагается в коллекциях:Междисциплинарные конференции, семинары, сборники

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
978-5-7996-3605-0_2022_134.pdf265,86 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.