Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://elar.urfu.ru/handle/10995/117012
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.advisorБортников, В. И.ru
dc.contributor.authorМельникова, А. В.ru
dc.date.accessioned2022-09-13T11:39:37Z-
dc.date.available2022-09-13T11:39:37Z-
dc.date.issued2022-
dc.identifier.citationМельникова, А. В. Проблема сохранения игры слов при переводе анимационного сериала «Конь БоДжек» на русский язык / А. В. Мельникова // Актуальные вопросы перевода, лингвистики, истории литературы и фольклора : сборник статей X Международной научной конференции молодых ученых (11 февраля 2022 г.). — Екатеринбург : УМЦ-УПИ, 2022. — С. 101-107.ru
dc.identifier.isbn978-5-8295-0822-7-
dc.identifier.urihttp://elar.urfu.ru/handle/10995/117012-
dc.description.abstractСтатья посвящена проблеме передачи игры слов при переводе на русский язык анимационного сериала «Конь БоДжек». Осуществлено сопоставление четырех русских вариантов перевода с англоязычным оригиналом; в каждом случае выделены стимулятор и результанта игры слов. Проведен контекстуальный анализ, позволяющий объяснить переводческие решения.ru
dc.description.abstractFour Russian variants of the translation are compared with the English original; for each case, there are distinguished the stimulator and resultant of the word play. A contextual analysis was carried out to explain translator’s decisions.en
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isoruen
dc.publisherУМЦ-УПИru
dc.relation.ispartofАктуальные вопросы перевода, лингвистики, истории литературы и фольклора. — Екатеринбург, 2022ru
dc.subjectАНИМАЦИОННЫЙ СЕРИАЛru
dc.subjectАУДИОВИЗУАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОДru
dc.subjectИГРА СЛОВru
dc.subjectКАЛАМБУРru
dc.subject«КОНЬ БОДЖЕК»ru
dc.subjectСТИМУЛЯТОРru
dc.subjectРЕЗУЛЬТАНТАru
dc.subjectANIMATED SERIESen
dc.subjectAUDIOVISUAL TRANSLATIONen
dc.subjectWORD PLAYen
dc.subjectPUNen
dc.subjectBOJACK HORSEMANen
dc.subjectSTIMULANTen
dc.subjectRESULTANTen
dc.titleПроблема сохранения игры слов при переводе анимационного сериала «Конь БоДжек» на русский языкru
dc.title.alternativeThe Problem of REndering Word Play When Translating the Animated Series Bojack Horseman into Russianen
dc.typeConference Paperen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/conferenceObjecten
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionen
dc.conference.nameX Международная научная конференция молодых ученых «Актуальные вопросы перевода, лингвистики, истории литературы и фольклора», посвященной памяти Олега Георгиевича Скворцоваru
dc.conference.date11.02.2022-
dc.identifier.rsihttps://elibrary.ru/item.asp?id=49407031-
local.contributor.studentМельникова, А. В.ru
local.contributor.employeeБортников, Владислав Игоревичru
local.description.firstpage101-
local.description.lastpage107-
Располагается в коллекциях:Конференции, семинары

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
978-5-8295-0822-7_2022-20.pdf611,58 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.