Please use this identifier to cite or link to this item: http://elar.urfu.ru/handle/10995/116260
Title: Трудности перевода деловых писем с китайского языка на русский и английский и их преодоление : магистерская диссертация
Other Titles: Difficulties of translating business letters from Chinese into Russian and English and overcoming them
Authors: Хань, Ю.
Han, Yu.
metadata.dc.contributor.advisor: Язовских, Е. В.
Yazovskih, E. V.
Issue Date: 2022
Publisher: б. и.
Citation: Хань Ю. Трудности перевода деловых писем с китайского языка на русский и английский и их преодоление : магистерская диссертация / Ю. Хань ; Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б. Н. Ельцина, Уральский гуманитарный институт, Кафедра иностранных языков и перевода. — Екатеринбург, 2022. — 137 с. — Библиогр.: с. 128-137 (78 назв.).
Abstract: Данная работа посвящена исследованию трудностей перевода деловых писем с китайского языка на русский и английский, а также разработке рекомендаций по их преодолению. Составлена сравнительная таблица определений западных, китайских и российских исследователей, позволившее дать определение «деловой коммуникации»;Создана сравнительная таблица особенностей деловой коммуникации в Китае, России и Великобритании;Создана таблица, наиболее полно и подробно классифицирующая деловые письма ;Рассмотрены лексика, синтаксис, морфология, экстралингвистические особенности китайского языка. указанные классификации, определения могут быть полезны в педагогической деятельности в сферах лингвистики, психологии, переводоведения, менеджмента, экономики, а также в дальнейших исследованиях по изучению преодолений трудностей при переводе деловых писем с китайского языка.
This work is devoted to the study of the difficulties of translation of business letters from Chinese into Russian and English, as well as the development of recommendations for overcoming them. The comparative table of definitions of the Western, Chinese and Russian researchers, which allowed to define "business communication";The comparative table of features of business communication in China, Russia and Great Britain;The table which most fully and in detail classifies business letters ;The lexis, syntax, morphology, extra-linguistic features of Chinese language are created. These classifications, definitions can be useful in pedagogical activities in the fields of linguistics, psychology, translation, management, economics, as well as in further research on the study of overcoming difficulties in the translation of business letters from Chinese.
Keywords: МАГИСТЕРСКАЯ ДИССЕРТАЦИЯ
MASTER'S THESIS
ПЕРЕВОД
ДЕЛОВОЕ ПИСЬМО
ДЕЛОВАЯ КОММУНИКАЦИЯ
ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК
ПРЕОДОЛЕНИЕ ТРУДНОСТЕЙ ПЕРЕВОДА
TRANSLATION
BUSINESS LETTERS
BUSINESS COMMUNICATION
A FOREIGN LANGUAGE
OVERCOMING DIFFICULTIES OF BUSINESS TRANSLATION
URI: http://elar.urfu.ru/handle/10995/116260
Access: Предоставлено автором на условиях простой неисключительной лицензии
License text: http://elar.urfu.ru/handle/10995/31613
Appears in Collections:Магистерские диссертации

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
m_th_y.han_2022.pdf1,42 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.