Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://elar.urfu.ru/handle/10995/102984
Название: Comparative Slavic phraseology and paremiology: Cornerstones and stumbling blocks
Сопоставительная славянская фразеология и паремиология: краеугольные камни и камни преткновения
Авторы: Norman, B. Ju.
Дата публикации: 2020
Издатель: Saint Petersburg State University
Библиографическое описание: Norman B. Ju. Comparative Slavic phraseology and paremiology: Cornerstones and stumbling blocks / B. Ju. Norman. — DOI 10.21638/SPBU09.2020.306 // Vestnik Sankt-Peterburgskogo Universiteta, Yazyk i Literatura. — 2020. — Vol. 17. — Iss. 3. — P. 446-456.
Аннотация: The comparison of phraseological units of various Slavic languages is based on a unified system of concepts and their oppositions. Czech and Russian, Polish and Russian, Russian and Bulgarian, and Russian and Ukrainian idioms and paremias are studied in the article. Russian idioms such as белая ворона, паршивая овца and Polish biały kruk, czarna owca, Czech idioms obĕtní beránek and Russian жертвенный агнец, козел отпущения are examples of comparison. The sources of the material for the study are published bilingual dictionaries of phraseological units, as well as articles by linguists from different countries on this topic. Numerous semantic differences (connotations) were found that confirm the idiomatic character of each language. The equivalence of phraseological units is hindered by their polysemy and different semantic scope. And the content of proverbs reflects more the morality of society at a certain stage of its history than the linguistic image of the world. The influence of the national cultural background on the phraseological productivity (“phrasemogeneity”) of lexemes is demonstrated in the work. In particular, the words цървул, калпак, бъклица, трън, denoting the facts of rural life, are productive for Bulgarian phraseology. An attempt is made in the article to systematize the differential features that distinguish phraseological units of different languages. These are such oppositions as: “person” - “object”, “space” - “time”, “spiritual” - “material”, “assessment: approving/disapproving/neutral”, “external manifestation” - “internal state”, “scale: general - private”, and “stylistic coloring: from rough to sublime”. The depth and thoroughness of the semasiological analysis revise the thesis about the universal phraseological fund. The article discusses and develops some provisions of professor Valery Mokienko's concept. © Universidade Estadual Paulista, Fundacao Editora UNESP.
Ключевые слова: COMPARISON
CONNOTATION
PAREMIA
PHRASEOLOGY
SLAVIC LANGUAGES
URI: http://elar.urfu.ru/handle/10995/102984
Условия доступа: info:eu-repo/semantics/openAccess
Идентификатор РИНЦ: 44321870
Идентификатор SCOPUS: 85103583806
Идентификатор PURE: 20423606
ISSN: 25419358
DOI: 10.21638/SPBU09.2020.306
Располагается в коллекциях:Научные публикации ученых УрФУ, проиндексированные в SCOPUS и WoS CC

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
2-s2.0-85103583806.pdf675,99 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.