Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://elar.urfu.ru/handle/10995/84162
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Vede, E. V. | en |
dc.contributor.author | Leleka, E. V | en |
dc.contributor.author | Веде, Е. В. | ru |
dc.contributor.author | Лелека, Э. В. | ru |
dc.date.accessioned | 2020-06-10T08:54:34Z | - |
dc.date.available | 2020-06-10T08:54:34Z | - |
dc.date.issued | 2020 | - |
dc.identifier.citation | Веде Е. В. Специфика перевода поэтических текстов / Е. В. Веде, Э. В. Лелека // Язык в сфере профессиональной коммуникации : сборник материалов международной научно-практической конференции преподавателей, аспирантов и студентов (Екатеринбург, 28 мая 2020 г.). — Екатеринбург : ООО «Издательский Дом «Ажур», 2020. — С. 161-165. | ru |
dc.identifier.isbn | 978-5-91256-486-4 | - |
dc.identifier.uri | http://elar.urfu.ru/handle/10995/84162 | - |
dc.description.abstract | The article considers the peculiarities of translation of the novel in verse «Evgenii Onegin» by Alexandr Pushkin. The author analyzes translations performed by the foreign linguist. In accordance with analysis, the author finds the problems of the poetic text translation. The ways of resolving found by the translator are identified. The author establishes the specific peculiarities of the text translated. | en |
dc.description.abstract | В статье рассматриваются особенности перевода романа в стихах, написанного А.С. Пушкиным, «Евгений Онегин». Автор статьи анализирует перевод, выполненный зарубежным лингвистом. С помощью анализа выявляются проблемы перевода поэтического текста и способы их решения, найденные переводчиком. Автор устанавливает характерные особенности переводимого текста, которые вызывают проблемы при переводе. | ru |
dc.format.mimetype | application/pdf | en |
dc.language.iso | en | en |
dc.publisher | ООО «Издательский Дом «Ажур» | ru |
dc.relation.ispartof | Язык в сфере профессиональной коммуникации. — Екатеринбург, 2020 | ru |
dc.subject | POETIC TEXT | en |
dc.subject | TRANSLATION | en |
dc.subject | THE THEORY OF TRANSLATION | en |
dc.subject | EVGENII ONEGIN | en |
dc.subject | LOOSE TRANSLATION | en |
dc.subject | WORD-FOR-WORD TRANSLATION | en |
dc.subject | ПОЭТИЧЕСКИЙ ТЕКСТ | ru |
dc.subject | ПЕРЕВОД | ru |
dc.subject | ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ | ru |
dc.subject | ЕВГЕНИЙ ОНЕГИН | ru |
dc.subject | ВОЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД | ru |
dc.subject | ПОСЛОВНЫЙ ПЕРЕВОД | ru |
dc.title | Peculiatities of translation of poetic texts | en |
dc.title.alternative | Специфика перевода поэтических текстов | ru |
dc.type | Conference Paper | en |
dc.type | info:eu-repo/semantics/conferenceObject | en |
dc.type | info:eu-repo/semantics/acceptedVersion | en |
dc.conference.name | International research to practice conference for educators, postgraduates and students "Languages in professional communication" | en |
dc.conference.name | Международная научно-практическая конференция преподавателей, аспирантов и студентов «Язык в сфере профессиональной коммуникации» | ru |
dc.conference.date | 28.05.2020 | - |
dc.identifier.rsi | 42941335 | - |
local.contributor.employee | Веде, Е. В. | ru |
local.contributor.employee | Лелека, Э. В. | ru |
local.description.firstpage | 161 | - |
local.description.lastpage | 165 | - |
Располагается в коллекциях: | Конференции, семинары |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
978-5-91256-486-4_2020_028.pdf | 377,36 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.