Please use this identifier to cite or link to this item: http://elar.urfu.ru/handle/10995/81440
Title: К вопросу о происхождении русскоязычных гидронимов бассейна реки Щугор
Other Titles: On the Origin of Russian-Language Hydronyms of the Shchugor River Basin
Authors: Беляев, А. Г.
Шубницина, Е. И.
Belyaev, A. G.
Shubnitsina, E. I.
Issue Date: 2020
Publisher: Издательство Уральского университета
Citation: Беляев А. Г. К вопросу о происхождении русскоязычных гидронимов бассейна реки Щугор / А. Г. Беляев, Е. И. Шубницина // Вопросы ономастики. — 2020. — Т. 17, № 1. — С. 95-112.
Abstract: В статье рассматривается история гидронимов Щугор, Паток, Глубник, Торговая, Волоковка, Пятидырка, Семидырка — имен собственно реки Щугор и нескольких ее притоков первого и второго порядка. В настоящее время эти названия большей частью имеют «русский» фонетический облик, однако, как свидетельствуют их исторические варианты, некоторые гидронимы являются результатом семантической адаптации дорусских названий. Так, согласно гипотезе авторов, гидронимы Пятидырка и Семидырка возникли на основе ненецких названий с составным детерминантом -дырма, выражающим многократность и место действия. В других примерах отмечается параллельное сосуществование нескольких схожих по смыслу разноязычных вариантов гидронима: рус. Торговая, к.-зыр. Тöргöвöй-ю, нен. Меняйлава, что также свидетельствует о былых и нынешних контактах русского населения с аборигенными народами — носителями финно-угорских и самодийских языков. Авторы отмечают и те случаи, когда дорусский гидроним, зафиксированный в исторических документах, полностью утрачен, т. е. заменен русскоязычным без какого-либо влияния субстратного названия. Например, коми-зырянский гидроним Пыженюц (от к.-зыр. пыж ‘лодка’, букв. «Река, по которой могут пройти лодки») в древнерусскую эпоху сменился названием Падун, а далее названием Паток — оба последних гидронима являются собственно русскими. В статье анализируются также исконно русские названия, для которых с опорой на географические данные устанавливается наиболее вероятная мотивация. Так, подвергается сомнению традиционная трактовка названия речки Глубник как «глубокой реки» или «реки с глубокими местами», поскольку такая трактовка не соответствует физико-географическим реалиям, авторы толкуют название как «Речка, текущая из глубины тайги». Все представленные в статье языковые наблюдения и этимологические трактовки гидронимов основаны на анализе большого массива картографических источников XVI–XX вв.; отдельно приведены примеры искажения написания гидронимов Щугорского Урала в картографии различных времен.
The article discusses the history of the hydronyms Shchugor, Patok, Glubnik, Torgovaya, Volokovka, Pyatidyrka, and Semidyrka, i.e. the names of the Shchugor River and its several tributaries of the fi rst and second orders. Presently, these names mostly have a “Russian” phonetic appearance, however, their historical variants suggest that some of them may be a result of semantic adaptation of pre-Russian names. The authors suggest that the hydronyms Pyatidyrka and Semidyrka originated from Nenets names with a composite determinant -dyrma, expressing recurrence and place of action. In other examples, there is a parallel coexistence of several similar versions of one hydronym belonging to different languages, cf.: Russian Torgovaya, Komi-Zyryan Törgövöy-yu, Nenets Menyaylava. This can be regarded as a testimony to the past and current contacts of the Russian population with indigenous peoples — speakers of Finno-Ugric and Samoyedic languages. In some cases, the older pre-Russian form of a hydronym might be missing, i.e. replaced by a Russian-language variant without any trace of the substrate name. For example, the Komi-Zyryan hydronym Pyzhenyuts (from Komi-Zyryan pyzh ‘boat,’ literally “River on which boats can sail”) was replaced in the Old Russian period by the name Padun and, later, by the name Patok, both of the latter hydronyms being originally Russian. The article also analyzes native Russian names for which the most probable motivation can be established based on geographic data. Incidentally, the traditional interpretation of the name of the river Glubnik as “deep river” or “river with deep places” is called into question, since such an interpretation does not correspond to physical and geographical features of the river, the authors interpret the name as “River fl owing from the depths of the taiga.” All linguistic observations and etymological interpretations of hydronyms presented in the article are based on the analysis of a large array of cartographic sources of the 16th–20th centuries; fi nally examples are given of the distortion of the spelling of the hydronyms of the Shchugorsk area of the Urals on the maps of various times.
Keywords: PECHORA RIVER BASIN
SHCHUGOR RIVER
HYDRONYMY
ETYMOLOGY
RUSSIAN LANGUAGE
KOMI-ZYRYAN LANGUAGE
MANSI LANGUAGE
NENETS LANGUAGE
KHANTY LANGUAGE
SEMANTIC ADAPTATION OF TOPONYMS
БАССЕЙН РЕКИ ПЕЧОРА
РЕКА ЩУГОР
ГИДРОНИМИЯ
ЭТИМОЛОГИЯ
РУССКИЙ ЯЗЫК
КОМИ-ЗЫРЯНСКИЙ ЯЗЫК
МАНСИЙСКИЙ ЯЗЫК
НЕНЕЦКИЙ ЯЗЫК
ХАНТЫЙСКИЙ ЯЗЫК
СЕМАНТИЧЕСКАЯ АДАПТАЦИЯ ТОПОНИМОВ
URI: http://elar.urfu.ru/handle/10995/81440
RSCI ID: https://elibrary.ru/item.asp?id=42647425
ISSN: 1994-2400 (Print)
1994-2451 (Online)
DOI: 10.15826/vopr_onom.2020.17.1.005
Origin: Вопросы ономастики. 2020. Том 17. № 1
Appears in Collections:Вопросы ономастики

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
vopon_2020_1_05.pdf847,5 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.