Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://elar.urfu.ru/handle/10995/73874
Название: | «Рубайят» Фернандо Пессоа |
Другие названия: | Fernando Pessoa’s “Rubaiyat” |
Авторы: | Фещенко, И. Н. Feshchenko, I. N. |
Дата публикации: | 2019 |
Издатель: | Уральский федеральный университет |
Библиографическое описание: | Фещенко И. Н. «Рубайят» Фернандо Пессоа / И. Н. Фещенко // Известия Уральского федерального университета. Сер. 1, Проблемы образования, науки и культуры. — 2019. — Т. 25, № 2 (186). — С. 114-129. |
Аннотация: | В статье рассматривается система философских идей в поэме Фернандо Пессоа «Рубайят». Анализ исследований португальского рубайята и рубайята Омара Хайяма в переводе Э. Фицджеральда показал, что если Хайяма Фицджеральда можно назвать «мягким эпикурейцем», то Хайям в поэме Пессоа — «печальный эпикуреец», совмещающий в себе черты эпикурейца и стоика. Сравнение философий двух рубайятов строится на базе современных переводов персидского рубайята на русский язык. Обнаружены следующие общие положения: обращение к образам и символике суфийского учения; идеи о неумолимой власти рока над людскими судьбами, о реинкарнации; рассуждения об оставленности Богом нашей Вселенной и путях освобождения человека (отречение ото всего низкого в себе и обогащение собственной жизни и Вселенной плодами своей мысли). Выяснены различия в философии, символике и поэтических композициях обоих поэтов. На основании полученных фактов подтверждена гипотеза о возможности рассмотрения «автора» и лирического героя поэмы Пессоа в качестве еще одного гетеронима «творца душ». The article considers the system of philosophical ideas in Fernando Pessoa’s Rubaiyat poem. Deep analysis and comparative studies of the Portuguese Rubaiyat and the Rubaiyat of Omar Khayyam, translated by E. Fitzgerald, showed that if Fitzgerald’s Khayyam can be called “tender epicurean,” Pessoa’s Khayyam is “sad epicurean,” combining the features of epicurean and stoics. The comparative analysis of the philosophy of the two Rubaiyats was continued on the basis of modern translations of the Persian Rubaiyat into Russian. Similarities were found: contradictory statements, showing the diffi cult path of knowledge, traces of the provisions of Sufi teachings, Sufi images, symbols, and ideas about the inexorable power of Rock over human destinies, about reincarnation, the fthought of God’s abandonment of our Universe, the path of liberation of man — renunciation of everything low in himself and enriching one’s own life and the universe with the fruits of one’s thoughts. The differences in philosophy, symbolism, and poetic compositions of both poets are clarifi ed in this article too. On the basis of facts, obtained as a result of a comparative analysis, the hypothesis of the Portuguese researcher about the possibility of considering the “author” and lyrical hero of the Pessoa’s poem as another heteronym of the “soul maker” was confirmed. |
Ключевые слова: | СИНТЕЗ КУЛЬТУР, ЛИТЕРАТУР И ФИЛОСОФИЙ РУБАЙЯТ ГЕТЕРОНИМ ЭПИКУРЕИЗМ СТОИЦИЗМ СУФИЗМ SYNTHESIS OF CULTURES LITERATURES AND PHILOSOPHIES RUBAYAT HETERONYM EPICUREANISM SUFISM STOICISM |
URI: | http://elar.urfu.ru/handle/10995/73874 |
Идентификатор РИНЦ: | https://elibrary.ru/item.asp?id=39132666 |
ISSN: | 2587-7151 2227-2275 |
Источники: | Известия Уральского федерального университета. Сер. 1, Проблемы образования, науки и культуры. 2019. Т. 25. № 2 (186) |
Располагается в коллекциях: | Известия Уральского федерального университета. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
iurp-2019-186-14.pdf | 566,95 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.