Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10995/72034
Title: Cross-cultural communication: the inside out
Other Titles: Межкультурная коммуникация: взгляд изнутри
Authors: Sergeeva, E. A.
O. P. Kazakova, O. P.
Сергеева, Е. А.
Казакова, О. П.
Issue Date: 2019
Publisher: ООО «Издательский Дом «Ажур»
Citation: Сергеева Е. А. Межкультурная коммуникация: взгляд изнутри / Е. А. Сергеева, О. П. Казакова // Язык в сфере профессиональной коммуникации : сборник материалов международной научно-практической конференции преподавателей, аспирантов и студентов (Екатеринбург, 18 апреля 2019 года). — Екатеринбург : ООО «Издательский Дом «Ажур», 2019. — С. 321-326.
Abstract: This article deals with relevance, notion and structural components of intercultural communication. The process of globalization is considered to be the starting point of cross-cultural communication. The article touches on the subject of cultural shock as a result of misunderstanding between the interacting cultures. The author gives several classifications of intercultural communication, which were developed by Russian and foreign scholars, and gives different definitions of cross-cultural communication, thus saying that the two terms (intercultural communication and cross-cultural communication) are synonymous and can be used interchangeably. The substance of intercultural communication reveals itself in social interaction, where empathy is the essential quality for productive, successful intercultural communication. Cross-cultural communication is believed to consist of not only the interaction process, which embraces interaction skills and language knowledge, but also of the process where interacting cultures influence each other, and even individuals’ world-views. Due to acceptance of a different culture and some transformations that happen in one cultural representative’s mind under influence of another culture, it can be observed how empathy grows into pluralism.
В данной статье рассматривается актуальность, понятие, а также структурные компоненты межкультурной коммуникации. Процесс глобализации считается отправным пунктом для межкультурной коммуникации. В тексте статьи говорится о культурном шоке как о результате недопонимания, возникающего между носителями разных культур. Автор приводит несколько классификаций межкультурной коммуникации, разработанных отечественными и зарубежными учеными, и даёт несколько определений межкультурной коммуникации, тем самым подчёркивая, что оба термина (intercultural communication and cross-cultural communication) синонимичны и могут использоваться взаимозаменяемо. Основная идея межкультурной коммуникации заключается в социальном взаимодействии, где эмпатия берётся как основное качество для продуктивного, успешного межкультурного взаимодействия. Полагается, что межкультурная коммуникация состоит не только из самого процесса взаимодействия, который охватывает навыки сотрудничества с людьми и знание языка, но также и тот факт, что, когда разные культуры находятся во взаимодействии, они влияют друг на друга, в результате расширяя картину мира людей. Благодаря принятию иной культуры и изменениям, которые происходят в мышлении носителя одной культуры под влиянием другой, мы можем проследить, как эмпатия превращается в плюрализм.
Keywords: INTERACTION
CULTURE
CULTURAL SHOCK
COMMUNICATION
ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ
КУЛЬТУРА
КУЛЬТУРНЫЙ ШОК
КОММУНИКАЦИЯ
URI: http://hdl.handle.net/10995/72034
Conference name: International research to practice conference for educators, postgraduates and students "Languages in professional communication"
Международная научно-практическая конференция преподавателей, аспирантов и студентов «Язык в сфере профессиональной коммуникации»
Conference date: 18.04.2019
ISBN: 978-5-91256-441-3
Origin: Язык в сфере профессиональной коммуникации. — Екатеринбург, 2019
Appears in Collections:Конференции, семинары

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
978-5-91256-441-3_2019_058.pdf259,35 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.