Please use this identifier to cite or link to this item: http://elar.urfu.ru/handle/10995/60412
Title: Особенности архитектурно-строительного перевода
Other Titles: Architectural translation: challenges to overcome
Authors: Алыбина, Д. И.
metadata.dc.contributor.advisor: Косарева, А. А.
Issue Date: 2018
Publisher: УМЦ-УПИ
Citation: Алыбина Д. И. Особенности архитектурно-строительного перевода / Д. И. Алыбина // Актуальные вопросы филологической науки XXI века : сборник статей VII Международной научной конференции молодых ученых (9 февраля 2018 г.) : в 2-х ч. — Ч. 1 : Современные лингвистические исследования. — Екатеринбург : УМЦ-УПИ, 2018. — С. 187-190.
Abstract: The paper provides features of architectural translation, illustrates examples of the challenges interpreter faces working in the field of architecture and civil engineering and ways to overcome these challenges. Attention is also given to professional skills interpreter should have to work successfully in such a specific field.
В статье описаны особенности архитектурно-строительного перевода, приведены примеры наиболее частотных трудностей, встречающихся при переводе текстов данной тематики, а также пути их преодоления на практике. Обоснована необходимость наличия инженерных знаний у переводчиков, работающих в сфере инженерных архитектурно-строительных текстов.
Keywords: ARCHITECTURAL TRANSLATION
TECHNICAL DOCUMENTATION
CIVIL ENGINEERING
АРХИТЕКТУРНО-СТРОИТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД
ТЕХНИЧЕСКАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
URI: http://elar.urfu.ru/handle/10995/60412
Conference name: VII Международная научная конференция молодых ученых «Актуальные вопросы филологической науки XXI века»
Conference date: 09.02.2018
RSCI ID: https://elibrary.ru/item.asp?id=35181639
ISBN: 978-5-8295-0571-4
978-5-8295-0572-1 (Часть 1)
Origin: Актуальные вопросы филологической науки XXI века. Ч. 1. — Екатеринбург, 2018
Appears in Collections:Конференции, семинары

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
978-5-8295-0572-1_2018_01_37.pdf286,06 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.