Please use this identifier to cite or link to this item:
http://elar.urfu.ru/handle/10995/60409
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Иванова, С. А. | ru |
dc.contributor.author | Головина, А. Д. | ru |
dc.date.accessioned | 2018-07-05T09:05:39Z | - |
dc.date.available | 2018-07-05T09:05:39Z | - |
dc.date.issued | 2018 | - |
dc.identifier.citation | Головина А. Д. Особенности перевода феминитивов с английского и французского языков на русский / А. Д. Головина // Актуальные вопросы филологической науки XXI века : сборник статей VII Международной научной конференции молодых ученых (9 февраля 2018 г.) : в 2-х ч. — Ч. 1 : Современные лингвистические исследования. — Екатеринбург : УМЦ-УПИ, 2018. — С. 171-180. | ru |
dc.identifier.isbn | 978-5-8295-0571-4 | - |
dc.identifier.isbn | 978-5-8295-0572-1 (Часть 1) | - |
dc.identifier.uri | http://elar.urfu.ru/handle/10995/60409 | - |
dc.description.abstract | The paper is dedicated to the study of feminine words, ways of their word-formation and representation in English, French and Russian languages and their translation. The research material consists of the basic feminist texts of the latter half of the XXth century and Simone de Beauvoir’s “The Second Sex”. There are conclusions made concerning those translation methods which are used most frequently to translate feminine words. | en |
dc.description.abstract | Статья посвящена изучению феминитивов, способов их словообразования и репрезентации в английском, французском и русском языке и приемам их перевода. В качестве материала для изучения взяты базовые феминистские тексты второй половины XX века и книга Симоны де Бовуар «Второй пол». Делаются выводы относительно того, какие переводческие приемы наиболее часто используются для перевода феминитивов. | ru |
dc.format.mimetype | application/pdf | en |
dc.language.iso | ru | en |
dc.publisher | УМЦ-УПИ | ru |
dc.relation.ispartof | Актуальные вопросы филологической науки XXI века. Ч. 1. — Екатеринбург, 2018 | ru |
dc.subject | POSTMODERNISM | en |
dc.subject | FEMINISM | en |
dc.subject | FEMINIST LINGUISTICS | en |
dc.subject | FEMINIST CRITICISM OF LANGUAGE | en |
dc.subject | FEMININE WORDS | en |
dc.subject | TRANSLATION METHODS | en |
dc.subject | ПОСТМОДЕРНИЗМ | ru |
dc.subject | ФЕМИНИЗМ | ru |
dc.subject | ФЕМИНИСТСКАЯ ЛИНГВИСТИКА | ru |
dc.subject | ФЕМИНИСТСКАЯ КРИТИКА ЯЗЫКА | ru |
dc.subject | ФЕМИНИТИВЫ | ru |
dc.subject | ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ МЕТОДЫ | ru |
dc.title | Особенности перевода феминитивов с английского и французского языков на русский | ru |
dc.title.alternative | Translation peculiarities of feminine words from the English and French languages into Russian | en |
dc.type | Conference Paper | en |
dc.type | info:eu-repo/semantics/conferenceObject | en |
dc.type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | en |
dc.conference.name | VII Международная научная конференция молодых ученых «Актуальные вопросы филологической науки XXI века» | ru |
dc.conference.date | 09.02.2018 | - |
dc.identifier.rsi | https://elibrary.ru/item.asp?id=35181550 | - |
local.contributor.student | Головина, А. Д. | ru |
local.contributor.employee | Иванова, С. А. | ru |
local.description.firstpage | 171 | - |
local.description.lastpage | 180 | - |
local.issue | 7 | - |
local.volume | 1 | - |
Appears in Collections: | Конференции, семинары |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
978-5-8295-0572-1_2018_01_34.pdf | 321,46 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.