Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://elar.urfu.ru/handle/10995/60409
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.advisorИванова, С. А.ru
dc.contributor.authorГоловина, А. Д.ru
dc.date.accessioned2018-07-05T09:05:39Z-
dc.date.available2018-07-05T09:05:39Z-
dc.date.issued2018-
dc.identifier.citationГоловина А. Д. Особенности перевода феминитивов с английского и французского языков на русский / А. Д. Головина // Актуальные вопросы филологической науки XXI века : сборник статей VII Международной научной конференции молодых ученых (9 февраля 2018 г.) : в 2-х ч. — Ч. 1 : Современные лингвистические исследования. — Екатеринбург : УМЦ-УПИ, 2018. — С. 171-180.ru
dc.identifier.isbn978-5-8295-0571-4-
dc.identifier.isbn978-5-8295-0572-1 (Часть 1)-
dc.identifier.urihttp://elar.urfu.ru/handle/10995/60409-
dc.description.abstractThe paper is dedicated to the study of feminine words, ways of their word-formation and representation in English, French and Russian languages and their translation. The research material consists of the basic feminist texts of the latter half of the XXth century and Simone de Beauvoir’s “The Second Sex”. There are conclusions made concerning those translation methods which are used most frequently to translate feminine words.en
dc.description.abstractСтатья посвящена изучению феминитивов, способов их словообразования и репрезентации в английском, французском и русском языке и приемам их перевода. В качестве материала для изучения взяты базовые феминистские тексты второй половины XX века и книга Симоны де Бовуар «Второй пол». Делаются выводы относительно того, какие переводческие приемы наиболее часто используются для перевода феминитивов.ru
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isoruen
dc.publisherУМЦ-УПИru
dc.relation.ispartofАктуальные вопросы филологической науки XXI века. Ч. 1. — Екатеринбург, 2018ru
dc.subjectPOSTMODERNISMen
dc.subjectFEMINISMen
dc.subjectFEMINIST LINGUISTICSen
dc.subjectFEMINIST CRITICISM OF LANGUAGEen
dc.subjectFEMININE WORDSen
dc.subjectTRANSLATION METHODSen
dc.subjectПОСТМОДЕРНИЗМru
dc.subjectФЕМИНИЗМru
dc.subjectФЕМИНИСТСКАЯ ЛИНГВИСТИКАru
dc.subjectФЕМИНИСТСКАЯ КРИТИКА ЯЗЫКАru
dc.subjectФЕМИНИТИВЫru
dc.subjectПЕРЕВОДЧЕСКИЕ МЕТОДЫru
dc.titleОсобенности перевода феминитивов с английского и французского языков на русскийru
dc.title.alternativeTranslation peculiarities of feminine words from the English and French languages into Russianen
dc.typeConference Paperen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/conferenceObjecten
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionen
dc.conference.nameVII Международная научная конференция молодых ученых «Актуальные вопросы филологической науки XXI века»ru
dc.conference.date09.02.2018-
dc.identifier.rsihttps://elibrary.ru/item.asp?id=35181550-
local.contributor.studentГоловина, А. Д.ru
local.contributor.employeeИванова, С. А.ru
local.description.firstpage171-
local.description.lastpage180-
local.issue7-
local.volume1-
Располагается в коллекциях:Конференции, семинары

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
978-5-8295-0572-1_2018_01_34.pdf321,46 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.