Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://elar.urfu.ru/handle/10995/40820
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Похаленков, О. Е. | ru |
dc.contributor.author | Можаров, И. А. | ru |
dc.date.accessioned | 2016-09-04T10:13:36Z | - |
dc.date.available | 2016-09-04T10:13:36Z | - |
dc.date.issued | 2016 | - |
dc.identifier.citation | Можаров И. А. Особенности перевода лексики различных тематических групп в романе Э. М. Ремарка «Время жить и время умирать» (на примере подгруппы «чины») / И. А. Можаров // Актуальные вопросы филологической науки XXI века : сб. статей V Междунар. науч. конф. молодых ученых (12 февраля 2016 г.). — Екатеринбург : Уральский федеральный университет, 2016. — С. 207-211. | ru |
dc.identifier.uri | http://elar.urfu.ru/handle/10995/40820 | - |
dc.description.abstract | В статье представлен анализ особенностей перевода романа Э.М. Ремарка «Время жить и время умирать». Особое внимание уделяется тематической подгруппе «чины». | ru |
dc.description.abstract | The article deals with the analysis of peculiarities of the translation E.M. Remarque’s novel “Time to live and a time to die”. Special attention is paid to the thematic group “ranks”. | en |
dc.format.mimetype | application/pdf | en |
dc.language.iso | ru | en |
dc.publisher | Уральский федеральный университет | ru |
dc.relation.ispartof | Актуальные вопросы филологической науки XXI века. — Екатеринбург, 2016 | ru |
dc.subject | РЕМАРК Э. М. | ru |
dc.subject | «ВРЕМЯ ЖИТЬ И ВРЕМЯ УМИРАТЬ» | ru |
dc.subject | ТЕМАТИЧЕСКАЯ ПОДГРУППА «ЧИНЫ» | ru |
dc.subject | ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА | ru |
dc.subject | REMARQUE E. M. | en |
dc.subject | “TIME TO LIVE AND A TIME TO DIE” | en |
dc.subject | THEMATIC GROUP “RANKS” | en |
dc.subject | PECULIARITIES OF THE TRANSLATION | en |
dc.title | Особенности перевода лексики различных тематических групп в романе Э. М. Ремарка «Время жить и время умирать» (на примере подгруппы «чины») | ru |
dc.title.alternative | Peculiarities of the translation of different thematic groups in the novel by E. M. Remarque “Time to live and time to die” (on the example of the group “ranks”) | en |
dc.type | Conference Paper | en |
dc.type | info:eu-repo/semantics/conferenceObject | en |
dc.type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | en |
dc.conference.name | V Международная научная конференция молодых ученых «Актуальные вопросы филологической науки XXI века» | ru |
dc.conference.date | 12.02.2016 | - |
dc.identifier.rsi | https://elibrary.ru/item.asp?id=26656681 | - |
local.description.firstpage | 207 | - |
local.description.lastpage | 211 | - |
Располагается в коллекциях: | Конференции, семинары |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
avfn_2016_42.pdf | 1,5 MB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.