Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://elar.urfu.ru/handle/10995/19267
Название: Поэтический цикл Томаса Мура «Juvenile Poems» в русских переводах XIX - начала XX века
Другие названия: Tomas Moore poetic cycle «Juvenile Poems» in Russian translations of the XIX and the beginning of the XX century
Авторы: Жаткин, Д. Н.
Яшина, Т. А.
Zhatkin, D. N.
Yashina, T. A.
Дата публикации: 2010
Библиографическое описание: Жаткин Д. Н. Поэтический цикл Томаса Мура «Juvenile Poems» в русских переводах XIX - начала XX века / Д. Н. Жаткин, Т. А. Яшина // Известия Уральского государственного университета. Сер. 1, Проблемы образования, науки и культуры. — 2010. — N 3 (78). — С. 202-212.
Аннотация: В статье впервые рассмотрены факты обращения русских переводчиков XIX - начала XX в. к циклу «Юношеских стихотворений» («Juvenile Poems», 1799 - 1804) великого английского поэта Томаса Мура. В процессе анализа установлены художественные особенности переводов, проведена их атрибуция, в частности, приписывавшиеся ранее Н. И. Гречу и К. К. Случевскому переводы за подписями Г-ч («Волна») и С.К. («Чудо») атрибутированы П. П. Гнедичу, перевод за подписью П.О-н («Слезы») - П. В. Быкову. В статье отмечены традиции цикла «Юношеских стихотворений» Томаса Мура в стихотворении М. Ю. Лермонтова «Волны и люди», в романе Ф. Фан-Дим (Е. В. Кологривовой) «Два призрака», в пародийном стихотворении С. А. Андреевского «Когда поэт скорбит в напевах заунывных…».
The article considers the facts of Russian interpreters appealing occurred in the XIX and the beginning of the XX century to the poetic cycle «Juvenile Poems» (1799-1804) written by the great English poet Thomas Moore. During the process of analysis we defined the artistic peculiarities of the interpretations, made their attribution which show that, in particular, the earlier translations «The Sea Wave» signed by G-ch and «The Wonder» signed by S. K. were belonged to P. P. Gnedich; the interpretation «The Tears» signed by P.O-n was belonged to P. V. Bykov. The article also deals with the tradition determination of the poetic cycle «Juvenile Poems» written by T. Moore in the M. Y. Lermontov's poem «The Waves and The People», in the novel written by F. Fan-Dim (E. V. Cologrivova) «Two Ghosts» and in the parody poem, written by S. A. Andreevsky «When the Poet Woes in the Form of Monotonous Singing…».
Ключевые слова: РУССКО-АНГЛИЙСКИЕ ЛИТЕРАТУРНЫЕ И ИСТОРИКО-КУЛЬТУРНЫЕ СВЯЗИ
ПОЭЗИЯ
РОМАНТИЗМ
ТРАДИЦИЯ
РЕЦЕПЦИЯ
ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД
RUSSIAN-ENGLISH LITERARY AND HISTORY-CULTURAL CONNECTIONS
POETRY
ROMANTICISM
TRADITION
RECEPTION
ARTISTIC TRANSLATION
URI: http://elar.urfu.ru/handle/10995/19267
Идентификатор РИНЦ: https://elibrary.ru/item.asp?id=15199233
Источники: Известия Уральского государственного университета. Сер. 1, Проблемы образования, науки и культуры. 2010. N 3 (78)
Располагается в коллекциях:Известия Уральского федерального университета. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
iurp-2010-78-24.pdf114,69 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.