Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://elar.urfu.ru/handle/10995/18948
Название: Способы перевода юридической терминологии
Другие названия: Ways of juridical terminology translation
Авторы: Гасанова, В. С. гызы
Gasanova, V. S.
Дата публикации: 2010
Библиографическое описание: Гасанова В. С. гызы. Способы перевода юридической терминологии / В. С. гызы Гасанова // Известия Уральского государственного университета. Сер. 1, Проблемы образования, науки и культуры. — 2010. — N 6 (85), ч. 2. — С. 180-183.
Аннотация: Статья посвящена способам и приемам передачи русской юридической терминологии на азербайджанской язык. Автор обращает внимание на широкоупотребительные способы передачи юридической терминологии. Особо выделяются способы транслитерации и транскрипции. Современная юридическая терминология насыщена англоязычной терминологией, поэтому как юридические переводные словари, так и переводчики большей частью применяют именно эти приёмы.
The article is devoted to the ways and methods of translation of Russian juridical terminology into the Azerbaijani language. The author draws attention to the widely used methods of juridical terminology translation. Transcription and transliteration are specially distinguished. The modern juridical terminology is full of English terms, that is why both juridical dictionaries and translators use these methods.
Ключевые слова: ПЕРЕВОД
ПРИЁМЫ
ТРАНСКРИПЦИЯ
ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ
TRANSLATION
METHODS
TRANSCRIPTION
TRANSLITERATION
URI: http://elar.urfu.ru/handle/10995/18948
Идентификатор РИНЦ: https://elibrary.ru/item.asp?id=17953286
Источники: Известия Уральского государственного университета. Сер. 1, Проблемы образования, науки и культуры. 2010. N 6 (85), ч. 2
Располагается в коллекциях:Известия Уральского федерального университета. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
iurp-2010-85(2)-24.pdf270,42 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.