Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://elar.urfu.ru/handle/10995/136723
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Иванова, С. А. | ru |
dc.contributor.author | Ращенко, С. А. | ru |
dc.contributor.author | Raschenko, S. A. | en |
dc.date.accessioned | 2024-07-24T09:15:24Z | - |
dc.date.available | 2024-07-24T09:15:24Z | - |
dc.date.issued | 2023 | - |
dc.identifier.citation | Ращенко С. А. Анализ качества переводческих решений – тренажер профессиональных навыков для начинающего переводчика (на материале сериала «Inventing Anna» и его перевода на русский язык) / С. А. Ращенко // Актуальные вопросы перевода, лингвистики, истории литературы и фольклора : сборник статей XI Международной научной конференции молодых ученых (Екатеринбург, 10 февраля 2023 г.). — Екатеринбург : Издательство УМЦ-УПИ, 2023. — С. 207-215. | ru |
dc.identifier.isbn | 978-5-8295-0872-2 | - |
dc.identifier.uri | http://elar.urfu.ru/handle/10995/136723 | - |
dc.description.abstract | В статье продемонстрированы результаты исследования дублированного перевода на русский язык американского драматического сериала «Inventing Anna». Переводческие решения проанализированы на наличие ошибок при декодировании смысла исходного текста и при перевыражении системы смыслов оригинального произведения в переводе. Доказано, что подобная практика целесообразна для начинающих переводчиков, так как позволяет апробировать один из алгоритмов оценки качества перевода. | ru |
dc.description.abstract | The article demonstrates the result of studying the dubbed translation of the American drama series Inventing Anna into Russian. The translation solutions have been analyzed for the presence of mistakes when decoding the meaning of the source text and in rephrasing the system of meanings of the original piece in the translation. The practice has proven its expediency for beginner translators, since it allows testing one of the algorithms for evaluating the quality of the translation. | en |
dc.format.mimetype | application/pdf | en |
dc.language.iso | ru | en |
dc.publisher | Издательство УМЦ-УПИ | ru |
dc.relation.ispartof | Актуальные вопросы перевода, лингвистики, истории литературы и фольклора. — Екатеринбург, 2023 | ru |
dc.subject | ОЦЕНКА КАЧЕСТВА ПЕРЕВОДА | ru |
dc.subject | ТИПОЛОГИЯ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ ОШИБОК | ru |
dc.subject | ДУБЛИРОВАННЫЙ ПЕРЕВОД | ru |
dc.subject | EVALUATION OF TRANSLATION QUALITY | en |
dc.subject | TYPOLOGY OF TRANSLATION ERRORS | en |
dc.subject | DUBBED TRANSLATION | en |
dc.title | Анализ качества переводческих решений – тренажер профессиональных навыков для начинающего переводчика (на материале сериала «Inventing Anna» и его перевода на русский язык) | ru |
dc.title.alternative | ANALYZING THE QUALITY OF TRANSLATION SOLUTIONS: A TRANSLATION SIMULATOR FOR A NOVICE TRANSLATOR (BASED ON THE INVENTING ANNA SERIES AND THE TRANSLATION THEREOF INTO RUSSIAN) | en |
dc.type | Conference Paper | en |
dc.type | info:eu-repo/semantics/conferenceObject | en |
dc.type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | en |
dc.conference.name | XI Международная научная конференция молодых ученых «Актуальные вопросы перевода, лингвистики, истории литературы и фольклора» | ru |
dc.conference.date | 10.02.2023 | - |
dc.identifier.rsi | 54336638 | - |
local.description.firstpage | 207 | |
local.description.lastpage | 215 | |
Располагается в коллекциях: | Конференции, семинары |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
978-5-8295-0872-2_2023_038.pdf | 581,34 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.