Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://elar.urfu.ru/handle/10995/122594
Название: | Besonderheiten der Übersetzung von Terminologie in einem medizinischen Text |
Другие названия: | Особенности перевода медицинских текстов |
Авторы: | Rogova, E. M. Uchurova, S. Al. Рогова, Е. М. Учурова, С. А. |
Дата публикации: | 2023 |
Издатель: | ООО «Издательский Дом «Ажур» |
Библиографическое описание: | Rogova E. M. Besonderheiten der Übersetzung von Terminologie in einem medizinischen Text / E. M. Rogova, S. Al. Uchurova. — Текст : электронный // Язык в сфере профессиональной коммуникации : сборник материалов международной научно-практической конференции преподавателей, аспирантов, магистрантов и студентов (Екатеринбург, 20 апреля 2023 г.). — Екатеринбург : ООО «Издательский Дом «Ажур», 2023. — С. 190-197. |
Аннотация: | Статья посвящена исследованию способов перевода медицинских терминов. Тексты медицинской тематики вызывают трудности при их переводе, в основном из-за лексических особенностей медицинских терминов. В статье анализируется текст инструкции выбранного для анализа лекарственного средства – NAPROXEN AL 500. Анализируются различные отрывки текста. Цель данного анализа – указать на различия в языковых средствах языка оригинала и языка перевода. После анализа возможных путей достижения адекватного перевода будут выявлены и систематизированы "проблемные" медицинские лексические единицы: термины, заимствованные слова и сложные слова. Der Artikel befasst sich mit der Übersetzung medizinischer Begriffe. Die Besonderheit medizinischer Texte verursacht Schwierigkeiten und Probleme bei ihrer Übersetzung, die vor allem auf die lexikalischen Merkmale medizinischer Begriffe zurückzuführen sind. In dem Artikel wird die sprachliche Fassung von einem ausgewählten Medikament analysiert – Beipackzettel NAPROXEN AL 500 Tabletten. Die unterschiedlichen Stellen werden ausgesucht. Diese Analyse soll auf die unterschiedlichen Sprachmittel der Ausgangssprache und der Zielsprache hindeuten. Nach der Analyse der möglichen Varianten zur adäquaten Übersetzung werden die "problematischen" medizinischen lexikalischen Elemente: Begriffe, Lehnwörter und komplexe Wörter identifiziert. |
Ключевые слова: | ПЕРЕВОД МЕДИЦИНСКИХ ТЕКСТОВ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКАЯ СИСТЕМА МЕДИЦИНСКОГО ЯЗЫКА МЕДИЦИНСКАЯ ЛЕКСИКА ПЕРЕВОД ИНСТРУКЦИЙ К ЛЕКАРСТВЕННЫМ ПРЕПАРАТАМ ТЕХНИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ СПЕЦИАЛЬНЫЕ СЛОВА ÜBERSETZUNG MEDIZINISCHER TEXTE TERMINOLOGISCHES SYSTEM DER MEDIZINISCHEN SPRACHE DER MEDIZINISCHE WORTSCHATZ ÜBERSETZUNG VON PACKUNGSBEILAGEN FACHBEGRIFFE FACHWÖRTER |
URI: | http://elar.urfu.ru/handle/10995/122594 |
Конференция/семинар: | XXVI Международная научно-практическая конференция преподавателей, аспирантов и студентов «Язык в сфере профессиональной коммуникации» International Research to Practice Conference for Trainers, Educators, Postgraduates and Students "Languages in professional communication" |
Дата конференции/семинара: | 20.04.2023 |
ISBN: | 978-5-91256-588-5 |
Источники: | Язык в сфере профессиональной коммуникации.— Екатеринбург, 2023 |
Располагается в коллекциях: | Конференции, семинары |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
978-5-91256-588-5_2023_026.pdf | 390,65 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.