Please use this identifier to cite or link to this item: http://elar.urfu.ru/handle/10995/120298
Title: Professional Communication in the Republic of Kazakhstan in Conditions of Diglossia and Bilingualism
Authors: Shelestyuk, E.
Suyunbayeva, А.
Bukharbaev, М.
Issue Date: 2022
Publisher: Уральский федеральный университет
Citation: Shelestyuk E. Professional Communication in the Republic of Kazakhstan in Conditions of Diglossia and Bilingualism / E. Shelestyuk, А. Suyunbayeva, М. Bukharbaev // Quaestio Rossica. — 2022. — Т. 10, № 5. — С. 1642-1656.
Abstract: В статье представлены краткий анализ социокультурных аспектов двуязычия и социологическое исследование профессионального двуязычия в вузе Республики Казахстан. На постсоветском пространстве билингвизм (диглоссия) носит скорее функциональный, чем социальный характер: он профессионально обусловлен и направлен на опосредование концептуально-терминологических и дискурсивных паттернов между языком-макропосредником (русским, L2) и национальным государственным языком (L1). В многонациональных обществах (коих в числе стран мира подавляющее большинство) двуязычие неизбежно. Несмотря на сложность и дополнительный стресс, связанный с необходимостью изучения двух-трех языков, двуязычие нужно терпеть как естественную необходимость. Но в странах, где языкам и культурам этнических меньшинств не уделяется должного внимания, двуязычие часто означает семилингвизм: формального обучения L1 практически нет, а L2 осваивается не в полной мере из-за недостаточной языковой подготовки. Альтернативой, распространенной на постсоветском пространстве, является тонко срежиссированное лингвистическое образование на двух языках – двухэтапный процесс, когда язык-макропосредник L2 преподается как предмет в младших классах, а в дальнейшем на нем ведется обучение (наряду с государственным языком), а также происходит включение региональных, коренных языков и языков меньшинств в «высокие» области функциональной коммуникации в качестве официальных языков. Также жизненно важно, чтобы такое двуязычие было эндоглоссным, чтобы изучались оригинальные языки тех территорий, на которых они существовали в течение сотен лет. Объективные закономерности языкового развития в этом процессе должны сочетаться с целенаправленными мерами по его обеспечению. Если государственный язык на сегодняшний день недостаточен для обслуживания научных и официальных дискурсов, его качество, статус и вес должны постепенно меняться с помощью эндоглоссного языка-макропосредника.
This article analyses the sociocultural aspects of bilingualism and presents a specific case study of educational professional bilingualism in the Republic of Kazakhstan. In post-Soviet space, bilingualism/diglossia is functional rather than social, it is professionally conditioned and aimed at the conceptual-terminological and discourse-patterns mediation between the macro-mediator language and the national state language. Bilingualism is inevitable in multiethnic societies. Despite the complexity and additional stress associated with the need to learn 2–3 languages in a multiethnic society, bilingualism needs to be tolerated as a natural necessity. But in countries where the languages and cultures of ethnic minorities are not given due attention, bilingualism often spells semilingualism: L1 is hardly formally taught, and L2 is not fully acquired because of insufficient training. The alternative, common in the post-Soviet space, is the finely orchestrated linguistic education in both languages – a two-stage process, when macro-mediator L2 is taught as a subject in junior grades, and later instruction is conducted in it along with titular regional languages, as well as the inclusion of all languages in high domains of communication. It is also vital that such bilingualism be endoglossic, so that the original languages of those territories in which they existed for hundreds of years are studied, including the macro-mediator language. The objective laws of linguistic development in this process should be combined with guided targeted measures to ensure it. If a state language is not to date sophisticated enough to serve academic and official discourses, its quality, status, and weight should gradually change with the assistance of an endoglossic macro-mediator language.
Keywords: ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ БИЛИНГВИЗМ
ДИГЛОССИЯ
ЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ
СОЦИОЛИНГВИСТИКА
ЯЗЫК-МАКРОПОСРЕДНИК
ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ КОММУНИКАЦИЯ
FUNCTIONAL BILINGUALISM
LINGUISTIC SITUATION
SOCIOLINGUISTICS
DIGLOSSIA
MACRO-MEDIATOR LANGUAGE
PROFESSIONAL COMMUNICATION
URI: http://elar.urfu.ru/handle/10995/120298
RSCI ID: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=50046636
ISSN: 2311-911X
2313-6871
DOI: 10.15826/qr.2022.5.752
Origin: Quaestio Rossica. 2022. Т. 10. № 5
Appears in Collections:Quaestio Rossica

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
qr_5_2022_04.pdf383,18 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.