Please use this identifier to cite or link to this item: http://elar.urfu.ru/handle/10995/81306
Title: Doubts on Irish Iubhar “Yew Tree” and Eburacum or York
Other Titles: Замечания об ирл. Iubhar "Тисовое дерево" и Eburacum , или Йорк
Authors: Бриз, Э.
Breeze, A.
Issue Date: 2019
Publisher: Издательство Уральского университета
Citation: Бриз Э. Doubts on Irish Iubhar “Yew Tree” and Eburacum or York / Э. Бриз // Вопросы ономастики. – 2019. – №16(3). – C. 205-211.
Abstract: Йорк, город на севере Англии, в Римской Британии именовался Eburacum, или Colonia Eburacensis. Латинское название города объясняется либо через ирл. iubhar ‘тисовое дерево’ (иногда, впрочем, через валл. efwr ‘борщевик’), т. е. как «Место, где растут тисовые деревья», либо через британско-латинское личное имя Eburus, чья комбинация с суффиксом -aco может пониматься как «Земельный участок Эбуруса». Комментаторы традиционно колеблются между этими двумя версиями. Автор статьи предлагает обзор предложенных в научной литературе этимологических интерпретаций и приводит аргументы в пользу второй версии. Тис (Taxus baccata) обычно произрастает в сухих лесах и подлесках, часто в известняковой почве. Тис не любит болотистые почвы, которыми богат Йорк, находящийся в низине, в месте слияния рек Уза и Фосс. Это сырой и подверженный наводнениям город. По мысли автора, на этом основании прямая связь с тисами должна быть отвергнута, а интерпретация «Земельный участок Эбуруса» может быть принята с высокой степенью уверенности, даже если сам антропоним Eburus (пусть и не вполне понятным образом) подразумевал «Того, кто живет у тисового дерева». Топографический фактор, работающий для античного названия Йорка, может быть релевантным и для других сомнительных этимологических интерпретаций в словаре Уоттса 2004 г., таких как «Глубоководный порт» для Данвича, «Вода, бассейн» для Лондона, «Форт на холме в форме груди» для Манчестера или «Водораздел» для острова Уайт.
York, a cathedral city in the north of England, was the Eburacum or Colonia Eburacensis of Roman Britain. Its name has usually been explained from Irish iubhar ‘yew tree’ (or alternatively from Welsh efwr ‘hogweed’) and so ‘place where yew trees grow’; or else as containing the British(-Latin) personal name Eburus plus the suffix -aco-, and so ‘estate of Eburus’ (with commentators wavering between the two). The author provides an overview of the etymological interpretations suggested in literarure and adduces arguments in favour of the second explanation. The yew tree (Taxus baccata) is typically found in dry woodland and scrub, often on chalk. It hates wet soil, which York has in plenty, for it occupies a low-lying site at the junction of the Rivers Ouse and Foss. Damp and subject to flooding, York is no place for yew trees. A direct link with yews may be rejected and a sense ‘estate of Eburus’ accepted with confidence, even if Eburus (somewhat confusingly) itself meant ‘he who lives by a yew tree’. The implications of topographical factors for the name of York may be recalled on other dubious etymologies in Watts’s 2004 dictionary, including ‘port with deep water’ for Dunwich, ‘water, pool’ for London, ‘fort of a breast-shaped hill’ for Manchester, or ‘fork, watershed’ for the Isle of Wight.
Keywords: БРИТАНСКАЯ ТОПОНИМИЯ
КЕЛЬТСКИЕ ЯЗЫКИ
ЙОРК
EBURACUM
ТИСОВОЕ ДЕРЕВО
НАЗВАНИЯ ЗЕМЕЛЬНЫХ НАДЕЛОВ
ЭТИМОЛОГИЯ
BRITISH TOPONYMY
CELTIC
YORK
EBURACUM
YEW TREES
ESTATE NAMES
ETYMOLOGY
URI: http://elar.urfu.ru/handle/10995/81306
SCOPUS ID: 85075156297
WOS ID: WOS:000511139900013
ISSN: 1994-2400 (Print)
1994-2451 (Online)
DOI: 10.15826/vopr_onom.2019.16.3.040
Origin: Вопросы ономастики. 2019. Том 16. № 3
Appears in Collections:Вопросы ономастики

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
vopon_2019_3_015.pdf278,21 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.