Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://elar.urfu.ru/handle/10995/81306
Название: | Doubts on Irish Iubhar “Yew Tree” and Eburacum or York |
Другие названия: | Замечания об ирл. Iubhar "Тисовое дерево" и Eburacum , или Йорк |
Авторы: | Бриз, Э. Breeze, A. |
Дата публикации: | 2019 |
Издатель: | Издательство Уральского университета |
Библиографическое описание: | Бриз Э. Doubts on Irish Iubhar “Yew Tree” and Eburacum or York / Э. Бриз // Вопросы ономастики. – 2019. – №16(3). – C. 205-211. |
Аннотация: | Йорк, город на севере Англии, в Римской Британии именовался Eburacum, или Colonia Eburacensis. Латинское название города объясняется либо через ирл. iubhar ‘тисовое дерево’ (иногда, впрочем, через валл. efwr ‘борщевик’), т. е. как «Место, где растут тисовые деревья», либо через британско-латинское личное имя Eburus, чья комбинация с суффиксом -aco может пониматься как «Земельный участок Эбуруса». Комментаторы традиционно колеблются между этими двумя версиями. Автор статьи предлагает обзор предложенных в научной литературе этимологических интерпретаций и приводит аргументы в пользу второй версии. Тис (Taxus baccata) обычно произрастает в сухих лесах и подлесках, часто в известняковой почве. Тис не любит болотистые почвы, которыми богат Йорк, находящийся в низине, в месте слияния рек Уза и Фосс. Это сырой и подверженный наводнениям город. По мысли автора, на этом основании прямая связь с тисами должна быть отвергнута, а интерпретация «Земельный участок Эбуруса» может быть принята с высокой степенью уверенности, даже если сам антропоним Eburus (пусть и не вполне понятным образом) подразумевал «Того, кто живет у тисового дерева». Топографический фактор, работающий для античного названия Йорка, может быть релевантным и для других сомнительных этимологических интерпретаций в словаре Уоттса 2004 г., таких как «Глубоководный порт» для Данвича, «Вода, бассейн» для Лондона, «Форт на холме в форме груди» для Манчестера или «Водораздел» для острова Уайт. York, a cathedral city in the north of England, was the Eburacum or Colonia Eburacensis of Roman Britain. Its name has usually been explained from Irish iubhar ‘yew tree’ (or alternatively from Welsh efwr ‘hogweed’) and so ‘place where yew trees grow’; or else as containing the British(-Latin) personal name Eburus plus the suffix -aco-, and so ‘estate of Eburus’ (with commentators wavering between the two). The author provides an overview of the etymological interpretations suggested in literarure and adduces arguments in favour of the second explanation. The yew tree (Taxus baccata) is typically found in dry woodland and scrub, often on chalk. It hates wet soil, which York has in plenty, for it occupies a low-lying site at the junction of the Rivers Ouse and Foss. Damp and subject to flooding, York is no place for yew trees. A direct link with yews may be rejected and a sense ‘estate of Eburus’ accepted with confidence, even if Eburus (somewhat confusingly) itself meant ‘he who lives by a yew tree’. The implications of topographical factors for the name of York may be recalled on other dubious etymologies in Watts’s 2004 dictionary, including ‘port with deep water’ for Dunwich, ‘water, pool’ for London, ‘fort of a breast-shaped hill’ for Manchester, or ‘fork, watershed’ for the Isle of Wight. |
Ключевые слова: | БРИТАНСКАЯ ТОПОНИМИЯ КЕЛЬТСКИЕ ЯЗЫКИ ЙОРК EBURACUM ТИСОВОЕ ДЕРЕВО НАЗВАНИЯ ЗЕМЕЛЬНЫХ НАДЕЛОВ ЭТИМОЛОГИЯ BRITISH TOPONYMY CELTIC YORK EBURACUM YEW TREES ESTATE NAMES ETYMOLOGY |
URI: | http://elar.urfu.ru/handle/10995/81306 |
Идентификатор SCOPUS: | 85075156297 |
Идентификатор WOS: | WOS:000511139900013 |
ISSN: | 1994-2400 (Print) 1994-2451 (Online) |
DOI: | 10.15826/vopr_onom.2019.16.3.040 |
Источники: | Вопросы ономастики. 2019. Том 16. № 3 |
Располагается в коллекциях: | Вопросы ономастики |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
vopon_2019_3_015.pdf | 278,21 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.