Please use this identifier to cite or link to this item:
http://elar.urfu.ru/handle/10995/20864
Title: | Эволюция жанра аннотаций к переводной массовой литературе |
Other Titles: | The Evolution of Blurbs for Translated Mass Literature |
Authors: | Бугрова, Е. Д. Bugrova, E. D. |
Issue Date: | 2013 |
Citation: | Бугрова Е. Д. Эволюция жанра аннотаций к переводной массовой литературе / Е. Д. Бугрова // Известия Уральского федерального университета. Сер. 2, Гуманитарные науки. — 2013. — № 2 (114). — С. 82-88. |
Abstract: | Анализируются изменения в речевом жанре аннотации на примере аннотаций к переводной массовой литературе. Особое внимание уделяется характерным признакам современной аннотации, а также роли зачина как важнейшего элемента привлечения внимания читателя. Проведенный анализ позволяет обозначить общее направление эволюции жанра аннотации, связанное со снижением информативности аннотаций и усилением речевого воздействия, и наметить дальнейшие пути исследования данной проблемы. The author analyzes the changes in the blurb genre with reference to blurbs for books of translated mass literature, paying special attention to the characteristics of the modern blurb as well as the role of its introductory part as a key means to attract the reader’s attention. The analysis enables to determine the general tendencies in the development of the blurb genre and the augmentation of speech effect, as well as set further directions of the study. |
Keywords: | SPEECH GENRE ABSTRACT SECONDARY TEXT MASS LITERATURE РЕЧЕВОЙ ЖАНР АННОТАЦИЯ ВТОРИЧНЫЙ ТЕКСТ МАССОВАЯ ЛИТЕРАТУРА |
URI: | http://elar.urfu.ru/handle/10995/20864 |
ISSN: | 2227-2283 |
Origin: | Известия Уральского федерального университета. Сер. 2, Гуманитарные науки. 2013. № 2 (114) |
Appears in Collections: | Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
iurg-2013-114-09.pdf | 174,73 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.