Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://elar.urfu.ru/handle/10995/109170
Название: Категории хронотопа и тональности в художественном переводе: омотематический аспект
Другие названия: The Categories of Chronotope and Tonality in a Literary Translation: Homothematic Aspect
Авторы: Бортников, В. И.
Шишкина, Е. Н.
Bortnikov, V. I.
Shishkina, E. N.
Дата публикации: 2022
Издатель: Уральский федеральный университет
Библиографическое описание: Бортников В. И. Категории хронотопа и тональности в художественном переводе: омотематический аспект / В. И. Бортников, Е. Н. Шишкина. — Текст : непосредственный // Известия Уральского федерального университета. Сер. 1, Проблемы образования, науки и культуры. — 2022. — Т. 28, № 1. — С. 78-91.
Аннотация: Статья посвящена разработке термина «омотемия», предложенного в статьях В. Н. Марова 2015–2020 гг., в лингвотекстовом аспекте. В философском смысле омотемия есть согласование в тексте разных эпистемических уровней; с позиций же лингвистики текста это возможность выражения одной категории средствами разных языковых уровней. На примере объемных структур-сеток «топос-темы» (темы-хронотопа) и «тропос-темы» (темы-тональности) в пьесе Т. Уильямса «Трамвай “Желание”» показана омотемия описания обстановки, выявлены основные специфические особенности русского перевода В. Неделина в сопоставлении с английским оригиналом.
The article is focused on homothemy term development, suggested by V. N. Marov in his works of 2015–2020 referring to the linguotextual aspect. In the philosophical sense, homothemy is the agreement of different epistemic levels in the text; within text linguistics, it is the ability of one category to be expressed by means of different language levels. On the example of grid structures “topos-theme” (chronotope as a theme) and «tropos-themes» (tonality as a theme) in the play “A Streetcar Named Desire” by T. Williams, the homothemy of the surroundings description is shown, and the main specific features of the Russian translation by V. Nedelin are revealed as compared to the English original.
Ключевые слова: МАРОВ В. Н.
ОМОТЕМИЯ
ТЕКСТОВАЯ КАТЕГОРИЯ
УИЛЬЯМС Т.
ТОНАЛЬНОСТЬ
«ТРАМВАЙ “ЖЕЛАНИЕ”»
ХРОНОТОП
ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД
MAROV V. N.
HOMOTHEMY
TEXT CATEGORY
WILLIAMS T.
TONALITY
«A STREETCAR NAMED DESIRE»
CHRONOTOPE
LITERARY TRANSLATION
URI: http://elar.urfu.ru/handle/10995/109170
Идентификатор РИНЦ: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=48105331
ISSN: 2587-7151
2227-2275
DOI: 10.15826/izv1.2022.28.1.008
Источники: Известия Уральского федерального университета. Сер. 1, Проблемы образования, науки и культуры. 2022. Т. 28. № 1
Располагается в коллекциях:Известия Уральского федерального университета. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
iurp-2022-1-08.pdf647,2 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.