Please use this identifier to cite or link to this item: http://elar.urfu.ru/handle/10995/87995
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorНиконова, M. A.ru
dc.contributor.authorПоршнева, A. C.ru
dc.contributor.authorNikonova, M. A.en
dc.contributor.authorPorshneva, A. S.en
dc.date.accessioned2020-08-26T05:40:04Z-
dc.date.available2020-08-26T05:40:04Z-
dc.date.issued2015-
dc.identifier.citationНиконова M. A. Способы перевода англоязычной игровой терминологии на русский язык / M. A. Никонова, A. C. Поршнева // II Международная молодежная научная конференция «Физика. Технологии. Инновации. ФТИ-2015» : тезисы докладов (Екатеринбург, 20–24 апреля 2015 г.). — Екатеринбург : УрФУ, 2015. — C. 360-361.en
dc.identifier.isbn978-5-8295-0349-9-
dc.identifier.urihttp://elar.urfu.ru/handle/10995/87995-
dc.description.abstractThe work deals with the problem of translation of playing terms. It is dwelled upon the peculiarities of the functioning and translating of playing terms in the dedicated deck card games.en
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isoruen
dc.publisherУральский федеральный университетru
dc.relation.ispartofФизика. Технологии. Инновации (ФТИ-2015). — Екатеринбург, 2015ru
dc.titleСпособы перевода англоязычной игровой терминологии на русский языкru
dc.title.alternativeWAYS OF TRANSLATING PLAYING TERMINOLOGY INTO THE RUSSIAN LANGUAGEen
dc.typeConference Paperen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/conferenceObjecten
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionen
dc.conference.nameII Международная молодежная научная конференция «Физика. Технологии. Инновации. ФТИ-2015»ru
dc.conference.nameSecond International Youth Scientific Conference «Physics. Technologies. Innovations. PTI-2015»en
dc.conference.date20.04.2015-24.04.2015-
local.description.firstpage360-
local.description.lastpage361-
Appears in Collections:Конференции, семинары

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
978-5-8295-0349-9_2015_223.pdf350,34 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.