Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10995/79801
Title: Система современной русской урбанонимической терминологии
Other Titles: The System of Modern Russian Urbanonymic Terminology
Authors: Мадиева, Г. Б.
Супрун, В. И.
Madieva, G. B.
Suprun, V. I.
Issue Date: 2017
Publisher: Издательство Уральского университета
Citation: Мадиева Г. Б. Система современной русской урбанонимической терминологии / Г. Б. Мадиева, В. И. Супрун // Вопросы ономастики. – 2017. – Т. 14. – №. 2. – С. 115-125.
Abstract: The article considers Russian onomastic terms referring to various kinds of city place names. Streets and squares are identifi ed as major objects within the urban realm due to their intrinsic addressing capacity and linearity. Thus, street and square names (hodonyms and agronyms) constitute the core of the ubranonymic terminology. The names of isolated buildings (oikodomonyms), temples, churches, monasteries and convents (ecclesionyms), gates (pylonyms), bridges (gephyronyms), public transport stops (poreiurbanonyms), as well as the names of city districts and quarters (urban choronyms), lacking the addressing function, constitute the terminological periphery. The paper discusses the practicabilty of introducing specifi c terms for rural place names, generally displaying the same onomasiological patterns as urban place names. The authors challenge the use of the term vikonym as applied to rural place names. Instead, the term rusticonym is suggested as more appropriate in both semantic and morphological aspects. The article emphasizes that urban place names are commonly used as parts of wider syntagmas (urbanonymic formulas) containing appellative terms. Such terms can be omitted in real communication, although this often causes communication failures. The authors conclude that urbanonymic terminology requires further theoretical comprehension and detailed lexicographic treatment.
В статье рассматриваются современные ономастические термины, относящиеся к описанию объектов внутригородского пространства. Выявляются главные объекты номинации — улицы и площади, обладающие адресностью и линейностью. Их названия (годонимы и агоронимы) составляют ядро урбанонимического поля. Названия отдельных зданий (ойкодомонимы), храмов, церквей и монастырей (экклезионимы), ворот (пилонимы), мостов (гефиронимы), остановок транспорта (порейурбанонимы), а также городских районов и микрорайонов (городские хоронимы), не выполняющие адресной функции, но являющиеся важными ориентирами в пространстве города, занимают околоядерное пространство и периферию поля. Обсуждается целесообразность выделения названий для объектов внутрисельского пространства, модели номинации которых не отличаются существенно от урбанонимических. Критически оценивается термин виконим, используемый для обозначения объектов внутрисельского пространства. Вместо него предлагается термин рустиконим как более удачный в семантическом и деривационном планах. Подчеркивается, что урбанонимы всегда встречаются в составе апеллятивно-онимического комплекса. В речевом употреблении урбанотермин может опускаться, но это нередко становится причиной коммуникативных неудач. Современная русская урбанонимическая терминология нуждается в дальнейшем теоретическом осмыслении и лексикографической обработке.
Keywords: RUSSIAN LANGUAGE
URBAN PLACE NAMES
CITY FACILITIES
URBAN TOPONYMICON
ONOMASTIC TERMINOLOGY
РУССКИЙ ЯЗЫК
УРБАНОНИМЫ
ОБЪЕКТЫ ВНУТРИГОРОДСКОГО ПРОСТРАНСТВА
УРБАНОНИМИКОН
ОНОМАСТИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ
URI: http://hdl.handle.net/10995/79801
RSCI ID: 29456430
SCOPUS ID: 85022345922
WOS ID: WOS:000409329700006
ISSN: 1994-2400 (Print)
1994-2451 (Online)
DOI: 10.15826/vopr_onom.2017.14.2.014
Origin: Вопросы ономастики. 2017. Том. 14. № 2
Appears in Collections:Вопросы ономастики

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
vopon_2017_2_008.pdf333,82 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.