Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://elar.urfu.ru/handle/10995/60768
Название: | Механизмы адаптации прецедентных высказываний в китайской интернет-коммуникации |
Другие названия: | Mechanisms of Precedent Statements Adaptation in Chinese Internet Communication |
Авторы: | Сбоев, А. Н. Sboev, A. N. |
Дата публикации: | 2018 |
Издатель: | Уральский федеральный университет |
Библиографическое описание: | Сбоев А. Н. Механизмы адаптации прецедентных высказываний в китайской интернет-коммуникации / А. Н. Сбоев // Известия Уральского федерального университета. Сер. 2, Гуманитарные науки. — 2018. — Т. 20, № 2 (175). — С. 74-83. |
Аннотация: | Современные тексты насыщены прецедентными высказываниями, не исключение и интернет-пространство, в частности китайская интернет-коммуникация. Однако не все пользователи сети могут обнаружить в тексте прецедентное высказывание, оценить особенности его использования и распознать источник прецедентности. В данной статье предпринята попытка рассмотреть прецедентные высказывания как источник пополнения интернет-фразеологии современного китайского языка, проанализировать формальные и смысловые способы их адаптации, а также изучить фразеосинтаксические схемы, построенные на основе прецедентных высказываний. В качестве прецедентных высказываний в китайской интернет-коммуникации выступают высказывания известных деятелей, ведущих, политиков, записи или комментарии интернет-пользователей и т. д. Те высказывания, которые без изменения формы при вторичном употреблении в интернете прибрели новое значение и стали функционировать в качестве прецедентных высказываний, можно отнести к синтаксическим фразеологизмам. Те же, в которых происходит замена лексических компонентов, могут быть отнесены к фразеосинтаксическим схемам (фразеосхемам), на основе которых выстраиваются предложения. Нередко использование синтаксических фразеологизмов и фразеосинтаксических схем, основанных на прецедентных высказываниях, продиктовано стремлением придать высказыванию юмористический оттенок, однако если высказывание затрагивает, например, политический аспект, их использование является также способом обхода достаточно жесткой в Китае интернет-цензуры. В статье также рассматриваются механизмы адаптации прецедентных высказываний к их вторичному употреблению. К таким механизмам автор относит структурные преобразования исходного высказывания, обеспечивающие, среди прочего, его смысловую и синтаксическую вариативность, а также механизмы вторичной семантизации высказывания. Проведенный анализ позволяет продемонстрировать разнообразие видов прецедентных высказываний, используемых в современной китаеязычной интернет-коммуникации, а также сформулировать вопросы, требующие дальнейшего изучения. Modern texts contain many precedent statements, and Internet space is not an exception, Chinese Internet communication in particular. However, not all Internet users can detect precedent statements in texts, measure their features, and determine the sources of precedent statements. This article is an attempt to study precedent statements as sources of modern Chinese Internet phraseology, and also analyse their formal and semantic ways of adaptation, and examine phraseosyntactic schemes (phraseoschemes) based on precedent statements. Utterances of well-known figures, famous TV hosts, politicians, as well as posts or comments of Internet users may become precedent statements in Chinese Internet communication. Statements that acquire new meanings without changing their form and begin to function as precedent statements can be considered syntactic phraseological units, while statements with replaced lexical components can be considered phraseoschemes, underlying some sentences. Quite frequently, the use of syntactic phraseological units and phraseoschemes based on precedent statements is a response to the desire to add humorous tone to an utterance, however, if it touches upon, for example, a political aspect, the use of precedent statements is also a method of bypassing quite rigid Internet censorship in China. The article examines mechanisms of precedent statements adaptation to their secondary usage. According to the author, such mechanisms include structural transformations of the original statement, which provide, among other things, its semantic and syntactic variability, and include a secondary semantisation of the statement. The analysis allows the author to demonstrate the diversity of types of precedent statements used in modern Chinese Internet communication, and formulate questions that require further study. |
Ключевые слова: | ИНТЕРНЕТ-КОММУНИКАЦИЯ ПРЕЦЕДЕНТНОЕ ВЫСКАЗЫВАНИЕ СИНТАКСИЧЕСКИЙ ФРАЗЕОЛОГИЗМ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ СХЕМА АДАПТАЦИЯ INTERNET COMMUNICATION PRECEDENT STATEMENT SYNTACTIC PHRASEOLOGY PHRASEOLOGICAL SCHEME ADAPTATION |
URI: | http://elar.urfu.ru/handle/10995/60768 |
Идентификатор РИНЦ: | https://elibrary.ru/item.asp?id=35553687 |
Идентификатор WOS: | WOS:000468389000006 |
ISSN: | 2587-6929 2227-2283 |
DOI: | 10.15826/izv2.2018.20.2.026 |
Источники: | Известия Уральского федерального университета. Сер. 2, Гуманитарные науки. 2018. Т. 20. № 2 (175) |
Располагается в коллекциях: | Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
iurg-2018-175-06.pdf | 2,23 MB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.