Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://elar.urfu.ru/handle/10995/43293
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.advisorСмирнова, Т. И.ru
dc.contributor.advisorSmirnova, T. I.en
dc.contributor.authorЛю, Ц.ru
dc.contributor.authorLiu, T.en
dc.date.accessioned2016-12-09T06:37:20Z-
dc.date.available2016-12-09T06:37:20Z-
dc.date.issued2016-
dc.identifier.citationЛю Ц. Структурно-семантические особенности перевода сравнительных конструкций в романе Мо Янь «Страна вина» : магистерская диссертация / Ц. Лю ; Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б. Н. Ельцина, Институт гуманитарных наук и искусств, Департамент "Филологический факультет", Кафедра русского языка для иностранных учащихся. — Екатеринбург, 2016. — 95 с. — Библиогр.: с. 67-71 (62 назв.).ru
dc.identifier.urihttp://elar.urfu.ru/handle/10995/43293-
dc.description.abstractПеревод художественного текста – это деятельность по интерпретации его смысла на одном языке и создание нового, эквивалентного текста на другом языке. В диссертации впервые предложено описание перевода на русский язык сравнительных конструкций в романе Мо Янь «Страна вина» – в сопоставлении с оригиналом на китайском языке. Это, на наш взгляд, является предметом особого исследования, который ранее не рассматривался.ru
dc.description.abstractTranslation of a literary text is the work to interpret its meaning in one language and the creation of new, equivalent text in another language. The thesis first proposed a description of the translation into Russian language of comparative constructions in the novel Mo Yan "wine Country" – in comparison with the original in Chinese. This, in our opinion, is the subject of special study, which were not previously considered.en
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isoruen
dc.rightsПредоставлено автором на условиях простой неисключительной лицензииru
dc.rights.urihttp://elar.urfu.ru/handle/10995/31612-
dc.subjectМАГИСТЕРСКАЯ ДИССЕРТАЦИЯru
dc.subjectMASTER'S THESISen
dc.subjectСРАВНИТЕЛЬНАЯ КОНСТРУКЦИЯru
dc.subjectПЕРЕВОДru
dc.subjectЭКВИВАЛЕНТru
dc.subjectИНТЕРПРЕТАЦИЯru
dc.subjectОРИГИНАЛru
dc.subjectРАЗНОСТЬ КУЛЬТУРru
dc.subjectМЕНТАЛИТЕТru
dc.subjectCOMPARATIVE CONSTRUCTIONru
dc.subjectTRANSLATIONen
dc.subjectEQUIVALENTen
dc.subjectINTERPRETATIONen
dc.subjectORIGINALen
dc.subjectTHE DIFFERENCE OF CULTURESen
dc.subjectMENTALITYen
dc.titleСтруктурно-семантические особенности перевода сравнительных конструкций в романе Мо Янь «Страна вина» : магистерская диссертацияru
dc.title.alternativeStructural-semantic peculiarities of translation of comparative constructions in the novel Mo Yan "Country wine"en
dc.typeMaster's thesisen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesisen
dc.thesis.levelМагистрru
dc.contributor.departmentУрФУ. Институт гуманитарных наук и искусств. Департамент "Филологический факультет"ru
dc.thesis.speciality45.04.01 - Филологияru
dc.contributor.subdepartmentКафедра русского языка для иностранных учащихсяru
Располагается в коллекциях:Магистерские диссертации

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
m_th_t.liu_2016.pdf1,06 MBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.