Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://elar.urfu.ru/handle/10995/40818
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Масленникова, Е. М. | ru |
dc.contributor.author | Кирпичникова, Ю. С. | ru |
dc.date.accessioned | 2016-09-04T10:13:36Z | - |
dc.date.available | 2016-09-04T10:13:36Z | - |
dc.date.issued | 2016 | - |
dc.identifier.citation | Кирпичникова Ю. С. Художественный перевод: ценности эпохи и языковая личность переводчика / Ю. С. Кирпичникова // Актуальные вопросы филологической науки XXI века : сб. статей V Междунар. науч. конф. молодых ученых (12 февраля 2016 г.). — Екатеринбург : Уральский федеральный университет, 2016. — С. 194-200. | ru |
dc.identifier.uri | http://elar.urfu.ru/handle/10995/40818 | - |
dc.description.abstract | В статье рассматриваются моральные ценности викторианской эпохи о особенности их превращения в «антиценности» в романе О. Уайльда «Портрет Дориана Грея». О. Уайльд высмеивает мораль современного ему общества и тем самым пытается привлечь внимание к актуальным проблемам безнравственности, лицемерия, нищеты, ханжества и цинизма. Обсуждаются особенности передачи викторианских ценностей и антиценностей, зафиксированных в романе, при переводе на русский язык, а также влияние языковой личности переводчика на текст перевода. | ru |
dc.description.abstract | The article deals with the moral values of the Victorian era and especially with their transformation into “anti-values” in Oscar Wilde’s novel “The Picture of Dorian Gray”. Oscar Wilde makes fun of morality of his contemporary society and tries to draw readers’ attention to the urgent problems of immorality, hypocrisy, poverty, and cynicism. The article discusses peculiarities of transfer of the Victorian values and anti-values from the novel, when translating it into the Russian language, as well as the effect of language personality of the interpreter for translation as a process and a result. | en |
dc.format.mimetype | application/pdf | en |
dc.language.iso | ru | en |
dc.publisher | Уральский федеральный университет | ru |
dc.relation.ispartof | Актуальные вопросы филологической науки XXI века. — Екатеринбург, 2016 | ru |
dc.subject | ПЕРЕВОД | ru |
dc.subject | ИНТЕРПРЕТАЦИЯ | ru |
dc.subject | ЦЕННОСТИ | ru |
dc.subject | АНТИЦЕННОСТИ | ru |
dc.subject | ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ ПЕРЕВОДЧИКА | ru |
dc.subject | TRANSLATION | en |
dc.subject | INTERPRETATION | en |
dc.subject | VALUES AND ANTI-VALUES | en |
dc.subject | LANGUAGE PERSONALITY OF THE TRANSLATOR | en |
dc.title | Художественный перевод: ценности эпохи и языковая личность переводчика | ru |
dc.title.alternative | Literary translation: values of epoch and the language personality of the translator | en |
dc.type | Conference Paper | en |
dc.type | info:eu-repo/semantics/conferenceObject | en |
dc.type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | en |
dc.conference.name | V Международная научная конференция молодых ученых «Актуальные вопросы филологической науки XXI века» | ru |
dc.conference.date | 12.02.2016 | - |
dc.identifier.rsi | https://elibrary.ru/item.asp?id=26641099 | - |
local.description.firstpage | 194 | - |
local.description.lastpage | 200 | - |
Располагается в коллекциях: | Конференции, семинары |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
avfn_2016_40.pdf | 1,52 MB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.