Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://elar.urfu.ru/handle/10995/39401
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.editorШалина, И. В.ru
dc.date.accessioned2016-05-20T10:38:03Z-
dc.date.available2016-05-20T10:38:03Z-
dc.date.issued2016-
dc.identifier.citationМолодые голоса : сборник трудов молодых ученых : выпуск 5 / Под ред. И. В. Шалиной ; Министерство образования и науки РФ, Уральский федеральный университет им. первого Президента России Б.Н. Ельцина», Институт гуманитарных наук и искусств, Департамент «Филологический факультет», Кафедра риторики и стилистики русского языка — Екатеринбург: Издательский дом «Ажур», 2016. — 194 с. — ISBN 978-5-91256-328-7.ru
dc.identifier.isbn978-5-91256-328-7-
dc.identifier.urihttp://elar.urfu.ru/handle/10995/39401-
dc.description.abstractВ пятый выпуск сборника научных трудов «Молодые голоса» вошли статьи студентов разных курсов, а также магистрантов и аспирантов кафедры риторики и стилистики русского языка филологического факультета Уральского федерального университета имени первого Президента России Б. Н. Ельцина. Работы молодых исследователей отражают широкий круг актуальных проблем современной русистики: лингвокультурологии, когнитивистики, лингвистической персонологии, жанроведения, коммуникативной прагматики, стилистики, лексикографии, а также переводоведения. Издание адресовано специалистам по русистике и переводоведению, аспирантам, магистрантам, студентам высших учебных заведений.ru
dc.description.tableofcontentsКОГНИТИВНЫЕ И ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ. Ы. Айдарова. Парламентские выборы как событие: на подступах к сценарному описанию. [7] А. Н. Белобородко. Ценностные ориентации современной поп-культуры (на материале текстов песен церемонии «Золотой граммофон»). [16] Ван Вэньцзя. Понятие «сценарий» в когнитивном и лингвокультурологическом освещении. [ 21] С. А. Демидова. Концепт «Семья»: православный взгляд (на материале дневниковых записей императрицы Александры Федоровны). [28] Ли Вэньлу. Устойчивые сравнительные обороты со значением «характеристика глаз человека» в русском и китайском языках. [35] М. А. Лысенко. Счастье в метафорическом зеркале русской литературы и периодики. [40] Ма Гуйин. Русские устойчивые сравнения, характеризующие поведение человека. [45] Сюй Шаньшань. Имплицитное содержание брачных объявлений (на материале передачи «Давай поженимся»). [50] Хао Мэй. Штрихи к речевому портрету тургеневской девушки. [61] ЖАНРОВО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ И КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ. А. А. Берсенева. Тематическая специфика блога Бориса Акунина «Любовь к истории». [70] И. Д. Панов. Стилистические контрасты в медиатексте. [77] Е. Б. Сидоренко. Ролевая игра живого действия и ее лингвистическая репрезентация. [84] А. Туголбай кызы. Коммуникативные особенности мусульманской проповеди. [98] Ю. С. Харитонова. Коммуникативные стратегии и тактики ведущего политического ток-шоу (на примере передачи «Воскресный вечер»). [103] Цзя Пэнлин. Стилистически маркированные речевые средства в пространстве русского диалогического взаимодействия: опыт анализа. [108] Е. А. Чусовитина. О некоторых приемах создания иронии в интернет-комментариях к политической статье. [115] Е. Л. Шашмурина. Тактика пояснения примером в рамках стратегии самопрезентации. [121] Ян Цин. Я-тема как средство выражения тональности в жанре лекции. [127] СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК И ЕГО ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ. Д. Г. Караульных. Опыт лингвистического анализа записей в твиттере В. В. Жириновского: на подступах к аргументации. [138] Т. В. Мальцева. Метаоператоры гармонизации и дисгармонизации речевого общения. [143] Е. В. Самкова. Языковые средства создания провокативных заголовков в интернете. [152] М. О. Калиниченко. Музыкальный ярлык indie и значение этого сокращения в контексте рецензий И. Коэна. [158] ПЕРЕВОДОВЕДЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ. А. И. Алексеевская, В. И. Бортников. Трансформация как идентификатор эквивалентности перевода статей из «Википедии». [164] Д. А. Бабинец. Исследование художественного перевода в свете теории уровнево-языковой эквивалентности. [172] Е. О. Неугодникова. Преподавание теории перевода в вузе: опыт построения плана-конспекта занятий по теме «Переводческие трансформации». [180] В. И. Бортников, Т. В. Пырикова. Транслитерация в художественном переводе: гост или переводческая интуиция? [187]ru
dc.format.mimetypeapplictaion/pdfen
dc.language.isoruen
dc.publisherИздательский дом «Ажур»ru
dc.relation.ispartofМолодые голоса : сборник трудов молодых ученыхru
dc.relation.ispartofМолодые голоса. Вып. 5. Екатеринбург, 2016ru
dc.subjectСОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫКru
dc.subjectФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИru
dc.subjectХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОДru
dc.subjectСТИЛИСТИКАru
dc.subjectРИТОРИКАru
dc.subjectЛЕКСИКОГРАФИЯru
dc.subjectЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯru
dc.subjectКОГНИТИВИСТИКАru
dc.subjectКОММУНИКАТИВНАЯ ПРАГМАТИКАru
dc.titleМолодые голоса : сборник трудов молодых ученых : выпуск 5ru
dc.typeBooken
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/booken
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionen
dc.identifier.rsihttps://elibrary.ru/item.asp?id=26015413-
dc.contributor.subdepartmentДепартамент «Филологический факультет»ru
Располагается в коллекциях:Публикации сотрудников и студентов

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
978-5-91256-328-7_2016.pdf6,48 MBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.