Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://elar.urfu.ru/handle/10995/27989
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorPopova, T.en
dc.contributor.authorПопова, Т. В.ru
dc.date.accessioned2014-12-13T18:07:19Z-
dc.date.available2014-12-13T18:07:19Z-
dc.date.issued2014-
dc.identifier.citationПопова Т. В. Креолизация слова в современных языках как диалог языков и культур / Т. В. Попова // Современные коммуникации: Язык. Человек. Общество. Культура : cборник статей. — Екатеринбург : Изд-во УМЦ УПИ, 2014. — С. 56-62.ru
dc.identifier.isbn978-5-8295-0283-6-
dc.identifier.urihttp://elar.urfu.ru/handle/10995/27989-
dc.description.abstractIn a modern written text in addition to traditional imaging tools (illustrations, charts, tables, drawings, photos, etc.) new iconically-verbal elements are widely used — means of semiotic systems, linguistic and non-linguistic nature: numbers, computer characters, different methods of accentuation (using underscore, a font, etc.). Such formations are called hybrids or grafixates / grafoderivatives because they play up, modify a graph-orthographic form of the word. They can also be called creolized derivatives. One can find them not only in the Russian language, but also in other languages. Their wide use causes multilingualism and / or multiculturalism of linguistic consciousness of a modern language speaker and actively affects the efficiency and success of intercultural communication.en
dc.description.abstractВ современном письменном тексте, помимо традиционных визуализирующих средств (иллюстраций, диаграмм, таблиц, рисунков, фотографий и т. п.), активно используются новые иконически-вербальные элементы — средства семиотических систем языковой и неязыковой природы: цифры, компьютерные знаки, разные способы выделения (с помощью подчеркивания, иного шрифта и др.). Подобные гибридные образования называют графиксатами, поскольку в них обыгрывается, модифицируется графо-орфографическая форма слова, либо креолизованными дериватами. Они свойственны не только русскому, но и другим языкам. Их широкое распространение обусловливает полилингвальность и/или поликультурность сознания современного носителя языка и активно влияет на эффективность и успешность межкультурной коммуникации.ru
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isoruen
dc.publisherУМЦ УПИru
dc.relation.ispartofСовременные коммуникации: Язык. Человек. Общество. Культура. 2014ru
dc.subjectКРЕОЛИЗАЦИЯ СЛОВА И ТЕКСТАru
dc.subjectСЕМИОТИЧЕСКАЯ ГИБРИДНОСТЬ ГРАФИКСАТАru
dc.subjectПОЛИ- И МОНОЛИНГВАЛЬНОСТЬ НОСИТЕЛЯ ЯЗЫКАru
dc.subjectМОНО- И ПОЛИКУЛЬТУРНОСТЬru
dc.subjectCREOLIZATION OF WORDS AND TEXTSen
dc.subjectSEMIOTIC HYBRIDISM OF GRAPHYXATESen
dc.subjectMULTIAND MONOLINGUALISM OF A LANGUAGE SPEAKERen
dc.subjectMONO- AND MULTICULTURALISMen
dc.titleКреолизация слова в современных языках как диалог языков и культурru
dc.title.alternativeCreolization of words in modern languages as a dialogue between languages and culturesen
dc.typeConference Paperen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/conferenceObjecten
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionen
dc.conference.nameМеждународная научно-практическая конференция "Современные коммуникации: Язык. Человек. Общество. Культура"ru
dc.conference.date20.03.2014-
dc.identifier.rsihttps://elibrary.ru/item.asp?id=24200319-
Располагается в коллекциях:Конференции, семинары

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
sk_2014-10.pdf332,13 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.